
|
Innhold:
Grammatisk innledning Dẫn nhập A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Æ Ø Å |
|
Na-Uy - Việt tự-điển
Norsk-vietnamesisk ordbok
elektronisk utgave
Forfattere: Nguyễn Quốc Khánh, M. M. Trần Ly San, Øivin Andersen, Trần Thị Ɖiểu, Helge Dyvik, Marianne Haslev Skånland, Olav Hetland, Torleiv Kløve, Helge Lødrup, Jens Evang Reinton, Anne-Grete Strøm-Erichsen.
|
Om ordboken
Copyright: Prosjektleder Marianne Haslev Skånland, Universitetet i Bergen.
Opprettet 1983. Sist oppdatert 2009-10-21. Elektronisk utgave 2008 ved Tone Merete Bruvik, AKSIS, Unifob.
Vevsjef.
|
|
E
-e
[e]
suff.
Tiếp vĩ ngữ để thành lập động từ. brun - brune | hull - hulle | klar - klare | kvist - kviste | lodd - lodde | sykkel - sykle
ed
[eed]
s.m.
(ed|en, -er, -ene)
1.
Lời thề, lời tuyên thệ, lời thệ ước.
| å avlegge ed på noe Tuyên thệ, thề về việc gì.
| å ta noen i ed Xác nhận lời thề, tuyên thệ với ai.
| falsk ed Lời thề giả dối.
| men+ed Lời thề giả dối. Sự bội thệ.
2.
Lời nguyền rủa, chửi rủa. Han satte i en kraftig ed.
edb
[e de bee]
s.
Sự hệ thống hóa các dữ kiện bằng máy điện toán. Alt regnskapsarbeidet her blir gjort med EDB.
edderkopp
[ederkåp]
s.m.
(edderkopp|en, -er, -ene)
Con nhện, nhền nhện. Norske edderkopper er ikke giftige.
eddik
[edik]
s.m.
(eddiken)
Dấm chua. Man bruker eddik i salater.
edel
[eedel]
a.
(ed|elt, -le, -lere, -lest)
Cao quý, cao thượng. Quý, quý giá. Gull er et edelt metall. | Han har en edel karakter. | en vin av edel årgang
| kroppens edlere deler Cơ quan sinh dục.
edru
[eedru]
a.
(edru, -/-e)
Không say, tỉnh rượu. Hvis man skal kjøre bil, må man være edru.
| edruelig a. Điều độ, chừng mực (rượu chè).
edruskap
[eedruskaap]
s.m.
(edruskapen)
Sự, tính điều độ, chừng mực (rượu chè). Edruskapen her i byen er ikke så verst.
| edruskaps+nemnd s.f. Hội đồng có nhiệm vụ giúp đỡ những người nghiện rượu và kiểm sóat việc buôn bán rượu.
e.e.g.
[e e gee]
→ elektroencefalogram
effekt
[efekt]
s.m.
(effekt|en, -er, -ene)
1.
Hiệu lực, tác dụng, sự hiệu nghiệm. Medisinen hadde ingen effekt. | Tiltaket hadde god effekt.
2.
Hiệu suất, công suất. Motoren yter full effekt.
effektiv
[efektiiv]
a.
(effektiv|t, -e)
Có hiệu lực, hiệu nghiệm. Vi må gjøre en effektiv innsats i valgkampen. | å arbeide effektivt
effektivisere
[efektiviseere]
v.
(effektiviser|er, -te, -t)
Gây hiệu lực, hiệu nghiệm, hữu hiệu hóa. Vi må effektivisere produksjonen ved bedriften.
effektivitet
[efektiviteet]
s.m.
(effektiviteten)
Hiệu quả, hiệu lực, công hiệu. Systemet fører til høy effektivitet.
eg
[eeg]
pron.
→ jeg
egen
[eegen]
a.
(eg|et, -ne)
= eigen Chính, chính là (sở hữu tĩnh từ). Hun har egen bil. | De har sine egne tradisjoner. | Arbeidet krever et eget redskap. | min egen datter
| Det er din egen skyld. Đó chính là trách nhiệm của anh.
| å være sin egen herre Không lệ thuộc vào ai.
| Jeg har sett det med egne øyne. Tôi đã trông thấy tận mắt việc ấy.
| Han kom i egen person. Ông ta đích thân đến.
| egen+innsats s.m. Công việc tự đóng góp, công việc tự nguyện.
| egen+mektig a. Chuyên quyền, hách dịch, hống hách, tự quyết định.
egen
[eegen]
a.
(eg|ent, -ne, -nere, -nest)
Bướng, cứng đầu, ngoan cố. Han er egen av seg. | Du er så egen at jeg ikke kan samarbeide med deg.
egenart
[eegenart]
s.m.
(egenarten)
= eigenart Sắc thái đặc biệt, đặc sắc, riêng biệt. Hans egenart som skuespiller gjorde ham berømt.
| egenartet a. Đặc sắc, đặc biệt.
egenkapital
[eegenkapitaal]
s.m.
(egenkapitalen)
= eigenkapital Vốn riêng, tư bản riêng. Når man skal bygge hus, bør man ha en viss egenkapital.
egennavn
[eegenavn]
s.n.
(egennavn|et, -, -a/-ene)
= eigennavn Tên riêng. Alle egennavn skrives med stor bokstav: f.eks. Kåre, Trondheim, Norsk rikskringkasting, Røde Kors.
egenrådig
[eegenråådi]
a.
(egenrådig, -e)
= eigenrådig Độc đoán. Du må ikke være så egenrådig, men høre på råd fra andre.
egenskap
[eegenskaap]
s.m.
(egenskap|en, -er, -ene)
Bản chất, tính chất riêng, đặc tính, đặc sắc, đặc thù. Tư cách. Hun har mange gode egenskaper. | Bilen har en rekke gode egenskaper.
| I egenskap av direktør er det min plikt å styre bedriften. Với tư cách là giám đốc, trách nhiệm của tôi là quản trị xí nghiệp.
egentlig
[eegentli]
a.
(egentlig, -e)
Thật, chính, thực ra. Egentlig burde vi slutte nå. | Hans egentlige hensikt er å lure oss. | Hvor langt er det egentlig til Tromsø?
eget
[eeget]
a.
→ egen
egg
[eg]
s.n.
(egg|et, -, -a/-ene)
Trứng (gà, vịt, chim, cá, người). Høna legger egg. | Jeg liker både kokt og stekt egg. | hardkokt/bløtkokt egg
| Columbi egg Cách giải quyết êm đẹp.
| å ha det som plommen i egget Được no cơm ấm cật.
| egge+deler s.m. Cái cắt trứng.
| egge+dosis s.m. Món tròng đỏ trứng đánh cho nổi gần thành kem ăn với đường.
| egge+glass s.n. Chén, chung đựng trứng luộc.
| egge+røre s.fm. Trứng tráng, trứng chiên.
| egge+skall s.n. Vỏ trứng.
| speil+egg Trứng ốp-la.
egg
[eg]
s.fm.
(egg|a/-en, -er, -ene)
1.
Lưỡi (dao). Kniven har dårlig egg.
2.
Chóp của một ngọn núi trải dài. Utsiktsposten befinner seg på eggen av fjellet.
eggcelle
[egsele]
s.fm.
(eggcell|a/-en, -er, -ene)
(Y) Trứng, noãn, tiểu noãn.
eggehvite
[egeviite]
s.m.
(eggehvite|n, -r, -ne)
= eggekvite Tròng trắng trứng. Han pisket tre eggehviter til kakedeigen. | å ha eggehvite i urinen
| eggehvite+stoff s.n. Pơ-rô-tê-in, chât dinh dưỡng cần thiết cho cơ thể.
eggeplomme
[egeplome]
s.fm.
(eggeplomm|a/-en, -er, -ene)
Tròng đỏ trứng. Eggeplommer brukes til eggedosis.
eggleder
[egleeder]
s.m.
(eggleder|en, -e, -ne)
(Y) Vòi dẫn trứng.
eggløsning
[egløøsning]
s.m.
(eggløsning|en, -er, -ene)
= eggløysing (Y) Sự rụng trứng.
eggstokk
[egståk]
s.m.
(eggstokk|en, -er, -ene)
(Y) Buồng trứng, noãn sào.
egle
[egle]
v.
(egl|er, -a/-et, -a/-et)
Kiếm cách gây sự, chọc ghẹo. å egle noen
| egling s.fm. Sự kiếm cách gây sự, chọc ghẹo.
egne
[eine]
v.
(egn|er, -a/-et, -a/-et)
Thích hợp, thích đáng, đủ điều kiện. Rommet er dårlig egnet til kontor. | Rommet egner seg ikke til kontor.
egoisme
[egoisme]
s.m.
(egoismen)
Tính ích kỷ, vị kỷ. Egoisme er en dårlig egenskap.
egoist
[egoist]
s.m.
(egoist|en, -er, -ene)
Người vị kỷ, ích kỷ. Egoister tenker bare på seg selv.
| egoistisk a. Üch kỷ, vị kỷ.
Egypt
[egypt]
navn.
Nước Ai-Cập.
| egypter s.m. Người Ai-Cập.
| egyptisk a. Thuộc về nước Ai-Cập.
ei
[ei]
dt.
→ en
eid
[eid]
s.m.
→ ed
eie
[eie]
s.n.
(eiet)
Vật sở hữu, tài sản. Quyền sở hữu. Gården har vært i slektens eie i flere år.
| å få noe til odel og eie Được sở hữu vĩnh viễn một vật gì.
eie
[eie]
v.
(ei|er, -de/åtte, -d/ått)
1.
Làm chủ, sở hữu. Hvem eier dette huset?
| Han eier ikke nåla i veggen. Ông ta không làm chủ vật gì cả.
| alt jeg eier og har Tất cả vật tôi làm chủ.
2.
Có, có được. Jeg eier ikke småpenger.
| Hun eier ikke skam i livet. Cô ấy không biết xấu hổ là gì cả.
eiendel
[eiendeel]
s.m.
(eiendel|en, -er, -ene)
Của, của cải, vật sở hữu. Møblene er mine private eiendeler.
eiendom
[eiendåm]
s.m.
(eiendomm|en, -er, -ene)
1.
Tài sản, tiền của, sản nghiệp, của tư hữu. Alle disse tingene er min eiendom.
| eiendoms+rett s.m. Quyền tư hữu.
2.
Bất động sản. Hun har en stor eiendom utenfor byen.
| fast eiendom Bất động sản.
| eiendoms+mekler s.m. Người trung gian mua bán bất động sản.
| eiendoms+skatt s.m. Thuế đánh trên bất động sản.
eiendommelig
[eiendåmeli]
a.
(eiendommelig, -e, -ere, -st)
Riêng biệt, đặc biệt, lạ lùng. Jeg kjenner en eiendommelig duft.
eier
[eier]
s.m.
(eier|en, -e, -ne)
Người làm chủ, chủ nhân. Bilen har skiftet eier. | Hvem er eier av denne sykkelen?
eigen, eigen-
[eigen]
a.
=→ egen, egen-
eik
[eik]
s.f.
(eik|a, -er, -ene)
Cây sồi. Gỗ sồi. En eik kan bli meget gammel.
einer
[einer]
s.m.
(einer|en, -e, -ne)
Cây đỗ tùng. Einer kan brenne selv om det er vått.
einslig
[einsli]
a.
=→ enslig
Eire
[eire]
navn.
Cộng hòa Ái-nhĩ-lan.
ejakulasjon
[ejakulasjoon]
s.m.
(ejakulasjon|en, -er, -ene)
(Y) Sự xuất tinh.
e.k.g.
[e kå gee]
→ elektrocardiogram
ekkel
[ekel]
a.
(ek|kelt, -le, -lere, -lest)
Ghê, tởm, ghê tởm. Han er en ekkel fyr. | Jeg kjenner en ekkel lukt.
ekko
[eko]
s.n.
(ekko|et, -/-er, -a/-ene)
Tiếng vang, tiếng dội. Sự vang lại, vọng lại, dội lại. Skuddet gav ekko i fjellsidene.
| ekko+lodd s.n. Máy âm hưởng. Máy tầm ngư.
ekorn
[ekorn]
s.mn.
(ekorn|en/-et, -/-er, -a/-ene)
= ikorn Con sóc. Ekorn er brune om sommeren og grå om vinteren.
e.Kr.
[eter kristus]
→ Kristus
eks-
[eks]
pref.
Cựu, trước kia, trước đây, khi trước. hustru - ekshustru | formann - eksformann
eksakt
[eksakt]
a.
(eksakt, -e)
Chính xác, đúng, trúng. å ta eksakte mål av et vindu | Ingen vet eksakt hva som har skjedd.
eksamen
[eksaamen]
s.m.
(eksamen|en, -er, -ene)
Sự thi, sát hạch, kỳ thi.
| å gå opp til eksamen Dự thi.
| å bestå (til) eksamen Thi đậu.
| å stryke til eksamen Thi rớt.
eksaminasjon
[eksaminasjoon]
s.m.
(eksaminasjon|en, -er, -ene)
Sự khảo thí, sát hạch. Eksaminasjonen varte en time.
eksaminere
[eksamineere]
v.
(eksaminer|er, -te, -t)
Khảo thí, sát hạch. Eleven blir eksaminert i leksa.
eksem
[ekseem]
s.mn.
(eksem|en/-et, -/-er, -a/-ene)
(Y) Bệnh chốc lở. Han har eksem på ryggen.
eksempel
[eksempel]
s.n.
(eksemp|elet/-let, -el/-ler, -la/-lene)
1.
Thí dụ, ví dụ, tỉ dụ. Det finnes mange eksempler på det. | å bruke noe som eksempel
| for eksempel Thí dụ như.
2.
Gương mẫu, kiểu mẫu, khuôn mẫu. Jeg vil følge ditt eksempel.
| å statuere (et) eksempel Làm gương, làm kiểu mẫu.
| å gå foran med et godt eksempel Noi gương tốt.
eksempelvis
[eksempelviis]
adv.
Thí dụ như, tỉ dụ như. De fleste nordmenn, eksempelvis bergensere, går tur om søndagen.
eksemplar
[eksemplaar]
s.n.
(eksemplar|et, -/-er, -a/-ene)
Bản, cuốn. Kan jeg få et eksemplar av rapporten?
eksemplarisk
[eksemplaarisk]
a.
(eksemplarisk, -e)
Gương mẫu, khuôn mẫu, mẫu mực. Eleven har en eksemplarisk oppførsel.
eksepsjonell
[eksepsjonel]
a.
(eksepsjonel|t, -le)
Đặc biệt, khác thường, bất thường, hiếm có. Einstein hadde eksepsjonell intelligens. | Han var eksepsjonelt dyktig.
eksistens
[eksistens]
s.m.
(eksistens|en, -er, -ene)
Sự hiện hữu, có, tồn tại. Han benektet Guds eksistens. | å sikre seg en trygg eksistens
| eksistens+minimum s.n. Điều kiện tối thiểu để sinh tồn.
eksistere
[eksisteere]
v.
(eksister|er, -te, -t)
Hiện hữu, tồn tại, sinh tồn, có. Spedalskhet eksisterer knapt i Norge.
eksklusiv
[eksklusiiv]
a.
(eksklusiv|t, -e)
1.
Sang trọng, tráng lệ. å bo på et eksklusivt hotell
2.
Dành riêng cho một số phần tử đặc biệt. et eksklusivt intervju | et eksklusivt selskap
ekskrement
[ekskrement]
s.n.
(ekskrement|et, -/-er, -a/-ene)
Phân, cứt. Det lå ekskrementer fra en hund på fortauet.
eksos
[eksoos]
s.m.
(eksosen)
= ekshaust Khói thoát ra từ động cơ nổ. Gata er full av støv og eksos.
| eksos+rør s.n. Ống khói động cơ nổ.
ekspansjon
[ekspangsjoon]
s.m.
(ekspansjon|en, -er, -ene)
Sự bành trướng, khuếch trương, phát triển. å være i rask ekspansjon
ekspedere
[ekspedeere]
v.
(ekspeder|er, -te, -t)
1.
Gởi đi, tống đạt. å ekspedere bagasje med jernbanen | å ekspedere en sak
2.
Tiếp khách hàng, chào khách hàng. Blir De ekspedert?
ekspedisjon
[ekspedisjoon]
s.m.
(ekspedisjon|en, -er, -ene)
1.
Nơi gởi và nhận hàng của một cơ sở. Jeg leverte pakken i ekspedisjonen.
2.
Sự, cuộc thám hiểm. å dra på ekspedisjon til Nordpolen
3.
Sự tiếp, đón, chào khách hàng. Ekspedisjon av kundene foregår over disken.
ekspedisjonssjef
[ekspedisjoons-sjeef]
s.m.
(ekspedisjonssjef|en, -er, -ene)
Trưởng ban (trưởng phòng) tiếp tân (chỉ dẫn).
ekspeditrise
[ekspeditriise]
s.fm.
(ekspeditris|a/-en, -er, -ene)
Bà, cô bán hàng. Ekspeditrisen viste kunden varene.
ekspeditør
[ekspeditøør]
s.m.
(ekspeditør|en, -er, -ene)
Người bán hàng, tiếp đón khách hàng (nam giới). Ekspeditøren pakket varen inn for meg.
eksperiment
[eksperiment]
s.n.
(eksperiment|et, -/-er, -a/-ene)
Sự thí nghiệm, thực nghiệm. Eksperimentet ble vellykket. | å gjøre et eksperiment
eksperimentere
[eksperimenteere]
v.
(eksperimenter|er, -te, -t)
Thí nghiệm, thử nghiệm, thử. å eksperimentere med nye arbeidsmetoder
ekspert
[ekspært]
s.m.
(ekspert|en, -er, -ene)
Nhà chuyên môn, người thành thạo, sành sõi, tinh thông. Han er ekspert på/innen sitt fagområde. | å være ekspert på/i noe
| ekspertise s.m. 1) Sự chuyên môn, thành thạo, tinh thông. 2) Nhóm người chuyên môn, thành thạo.
eksplodere
[eksplodeere]
v.
(eksploder|er, -te, -t)
(intr.) Nổ, bùng nổ. Bomba eksploderte med et smell.
| å eksplodere av raseri Nổi giận, nổi xung.
eksplosiv
[eksplosiiv]
a.
(eksplosiv|t, -e)
Dễ nổ. eksplosive stoffer
| en eksplosiv utvikling Sự phát triển nhanh chóng.
eksplosjon
[eksplosjoon]
s.m.
(eksplosjon|en, -er, -ene)
Sự nổ, tiếng nổ. Brannen skyldtes en voldsom eksplosjon.
| befolknings+eksplosjon Dân số gia tăng mãnh liệt.
eksport
[ekspårt]
s.m.
(eksporten)
1.
Sự xuất cảng, bán hàng ra nước ngoài. Norge prøver å øke sin eksport til USA.
| eksport+vare s.fm. Hàng hóa xuất cảng.
2.
Loại bia có độ rượu cao. To pils og tre eksport, takk!
eksportere
[ekspårteere]
v.
(eksporter|er, -te, -t)
Xuất cảng, bán hàng ra nước ngoài. Norge eksporterer mye fisk.
| eksportør s.m. Nhà xuất cảng.
ekspress
[ekspres]
s.m.
(ekspress|en, -er, -ene)
Xe lửa tốc hành, tàu tốc hành. Sự tốc hành, khẩn cấp. Når går ekspressen til Oslo?
| å sende noe ekspress Gởi hỏa tốc vật gì.
| ekspress+tog s.n. Xe lửa tốc hành.
ekspropriere
[eksproprieere]
v.
(eksproprier|er, -te, -t)
(Luật) Sung công, trưng thu. Eiendommen ble ekspropriert fordi det skulle bygges motorvei der.
| ekspropriasjon s.m. Sự sung công, trưng thu.
ekstase
[ekstaase]
s.m.
(ekstasen)
Sự hôn mê, đê mê. Tilhørerne på popkonserten var i ekstase.
ekstra
[ekstra]
a.
(ekstra, -)
1.
Thêm vào, phụ vào. De måtte betale ekstra for sitteplass. | Han hadde med seg et par ekstra bukser.
| ekstra+utstyr s.n. Vật dụng thêm vào, vật dụng đặc biệt.
2.
Hảo hạng, thượng hạng. Rất, lắm. ekstra god kvalitet | ekstra billig
ekstrem
[ekstreem]
a.
(ekstrem|t, -e)
Hết sức, tột bực, tột cùng, cực độ, cực điểm, cùng cực. Han har ekstreme politiske oppfatninger. | I Nordsjøen må man arbeide under ekstreme værforhold. | ekstremt vanskelig
| ekstremist s.m. Người theo chủ nghĩa cực đoan.
ekte
[ekte]
a.
(ekte, -)
Thật, thực, đúng. Thuần, ròng, nguyên chất. Uret var laget av ekte gull.
ektefelle
[ektefele]
s.m.
(ektefelle|n, -r, -ne)
Người phối ngẫu (chồng hay vợ), hôn phối. Ektefeller krangler ofte.
ektemake
[ektemaake]
s.m.
→ ektefelle
ektemann
[ekteman]
s.m.
(ekte|mannen, -menn, -mennene)
Người chồng. Per er ektemannen til Kari.
ektepakt
[ektepakt]
s.fm.
(ektepakt|a/-en, -er, -ene)
(Luật) Hôn khế. Ektefellene satte opp en ektepakt for å avklare eiendomsforholdene dem imellom.
ektepar
[ektepar]
s.n.
(ektepar|et, -, -a/-ene)
Cặp vợ chồng, đôi vợ chồng. Det var flere unge ektepar tilstede på festen.
ekteskap
[ekteskaap]
s.n.
(ekteskap|et, -/-er, -a/-ene)
Sự kết hôn, hôn phối, cưới gả. Ekteskapet ble oppløst etter tre år.
ekvator
[ekvaator]
navn.
Đường xích đạo. Australia ligger sør for ekvator.
elastisk
[elastisk]
a.
(elastisk, -e)
1.
Co dãn, thun dãn, đàn hồi. Nylonstrømper er elastiske.
| elastisk bind (Y) Băng thun.
2.
Dễ dãi, mềm dẻo. Han er en elastisk person. | Ordensreglementet er elastisk.
eld, eld-
[el]
s.m.
=→ ild, ild-
eldes
[eldes]
v.
(elde|s, -des, -s)
Già đi, hóa già. Hóa xưa, cũ kỹ. Han begynte å eldes.
| foreldet a. Hóa già, hóa xưa, cũ kỹ.
eldgammel
[elgamel]
a.
(eldgam|melt, -le)
= eldgammal Già lão, quá già. Cổ xưa, lâu năm. en eldgammel mann | en eldgammel folkevise
eldre
[eldre]
a.
→ gammel
eldreomsorg
[eldreomsårg]
s.fm.
(eldreomsorg|a/-en)
Sự săn sóc, chăm nom người già. Eldreomsorgen er ikke godt nok utbygget.
eldst
[elst]
a.
→ gammel
elefant
[elefant]
s.m.
(elefant|en, -er, -ene)
Con voi. Elefanter finnes i Afrika og Asia.
| å gjøre en mygg til en elefant Làm lớn chuyện, làm to chuyện.
eleganse
[elegangse]
s.m.
(elegansen)
Sự thanh nhã, tao nhã, thanh lịch. Han framførte musikkstykket med eleganse.
elegant
[elegant]
a.
(elegant, -e)
1.
Thanh nhã, tao nhã, thanh lịch. Leiligheten er elegant møblert. | elegante klær
| å hoppe elegant over noe Nói lướt qua chuyện gì.
2.
Vẻ vang, hiển hách. Huy hoàng, rực rỡ. Han klarte seg elegant gjennom eksamen.
elektriker
[elektriker]
s.m.
(elektriker|en, -e, -ne)
Thợ điện. Elektrikeren monterte nye lysbrytere i bygningen.
elektrisitet
[elektrisiteet]
s.m.
(elektrisiteten)
Điện, điện khí. Bygda var uten elektrisitet i tre dager på grunn av uværet.
| elektrisitets+forbruk s.n. Sự tiêu thụ điện.
| elektrisitets+verk s.n. Nhà máy phát điện, nhà đèn.
elektrisk
[elektrisk]
a.
(elektrisk, -e)
Thuộc về điện, điện khí. Vi har elektrisk lys på hytta.
elektrocardiogram
[elektrokardiogram]
s.n.
(elektrocardiogram|met, -/-mer, -ma/-mene)
(Y) Điện tâm động đồ. Man kan påvise hjerteinfarkt ved EKG.
elektroencefalogram
[elektroensefalogram]
s.n.
(elektroencefalogram|met, -/-mer, -ma/-mene)
(Y) Điện não động đồ.
elektronisk
[elektroonisk]
a.
(elektronisk, -e)
Thuộc về điện tử. en elektronisk regnemaskin | elektronisk databehandling
| elektronikk s.m. Khoa điện tử.
element
[element]
s.n.
(element|et, -/-er, -a/-ene)
1.
Thành phần, phần tử. elementene i et prefabrikert hus
2.
Tứ đại, tứ nguyên (đất, nước, không khí, lửa). menneskets kamp mot elementenes raseri
| å være i sitt rette element Thích hợp với môi trường của mình.
3.
Phần tử xấu. Der fins en del urolige elementer i klassen.
| fremmed+element Phần tử lạ.
4.
Điện trở phát nhiệt. Elementet i panelovnen var gått i stykker.
elementær
[elementæær]
a.
(elementær|t, -e)
Sơ bộ, sơ đẳng, sơ cấp. Đơn giản, giản dị, sơ lược, yếu lược. elementære rettigheter | elementære kunnskaper
elendig
[elendi]
a.
(elendig, -e, -ere, -st)
1.
Tệ, tệ hại. Khốn khổ, khốn nạn, cực- khổ. Bệnh tật. Han var i elendig humør. | Han følte seg helt elendig hele dagen.
2.
Đáng thương, thê thảm, thảm thương. Tồi tàn. Han bodde i et elendig lite skur nede ved havnen.
3.
Cùng cực, tột độ, tột đỉnh. Din elendige idiot!
elendighet
[elendiheet]
s.fm.
(elendighet|a/-en)
Sự, cảnh cực khổ, khốn khổ, khổ não. Alkoholen førte ham ut i elendigheten. | gikt, revmatisme og annen elendighet
elev
[eleev]
s.m.
(elev|en, -er, -ene)
1.
Học trò, học sinh. Elevene har lang sommerferie. | Han er elev på yrkesskolen.
2.
Môn đệ, đồ đệ. Han var elev av Einstein.
elg
[elg]
s.m.
(elg|en, -er, -ene)
Giống nai to ỏ vùng Bắc Âu và Bắc Mỹ, hươu. Elgen er Norges største pattedyr.
| elg+jakt s.fm. Sự, cuộc săn giống nai to.
elite
[eliite]
s.m.
(elite|n, -r, -ne)
Phần tử ưu tú, xuất sắc. den kulturelle elite
| elite+klasse s.fm. Hạng ưu tú, xuất sắc.
| ånds+elite Tinh hoa của xã hội.
eller
[eler]
konj.
Hay, hay là, hoặc, hoặc là. Enten må du kjøpe ny frakk eller få reparert den gamle. | Nå eller aldri! | Svarer du ja eller nei?
| Han er mer eller mindre gal. Nó khùng không ít thì nhiều.
| Av en eller annen grunn kom han for sent. Vì một lý do nào đó ông ta đến trễ.
ellers
[elers]
adv.
1.
Nếu không, bằng không. Hvem kan ellers gjøre jobben? | Stans, ellers skyter jeg.
2.
Ngày trước, ngày xưa, thuở xưa. Hơn nữa, vả lại, vả chăng. "Hvordan går det ellers med familien?" "Takk, bare bra." | Den ellers så beskjedne mannen snakket mye.
| Ellers takk! Vả lại thì cám ơn.
3.
Hơn nữa, thêm nữa. Er det ellers noe De ønsker?
| Var det ellers noe? Ngoài ra còn gì nữa không?
elleve
[elve]
tal.
Mười một. Et fotballag har elleve spillere.
| elleve+åring s.m. Đứa trẻ mười một tuổi.
| elleveårs+alderen s.m.best. Lứa tuổi mười một.
ellevte
[elefte]
a.
(ellevte, -)
Thứ, hạng, bậc mười một. Den første verdenskrig sluttet den ellevte november 1918.
| i ellevte time Giờ chót.
-else
[else]
suff.
Tiếp vĩ ngữ thường thêm vào động từ để thành lập danh từ trừu tượng. forbause - forbauselse | føle - følelse | hende - hendelse | utdanne - utdannelse | vekke - vekkelse
elsk
[elsk]
s.m.
Sự, lòng yêu chuộng, đam mê, ưa thích.
| å legge sin elsk på noe(n) Đam mê (yêu chuộng) việc gì(ai).
elske
[elske]
v.
(elsk|er, -a/-et, -a/-et)
1.
Yêu, thương, mến, yêu thương, yêu mến. Han elsket henne inderlig.
| elskede a.best. Người yêu.
2.
Hâm mộ, ham mê, đam mê, ham chuộng. Han elsker å gå på diskotek.
3.
Làm tình, giao cấu, giao hợp. De elsket til langt på natt.
elsker
[elsker]
s.m.
(elsker|en, -e, -ne)
1.
Người đam mê, thích, hâm mộ, chuộng (việc gì). en elsker av kunst
| musikk+elsker Người mê nhạc.
2.
Tình quân, người yêu (có tính cách xác thịt). Fruen hadde en elsker i hemmelighet.
elskerinne
[elskerine]
s.fm.
(elskerinn|a/-en, -er, -ene)
Tình nhân(nữ, có tính cách xác thịt). Han giftet seg med sin elskerinne.
elskverdig
[elskværdi]
a.
(elskverdig, -e, -ere, -st)
Đáng yêu, đáng mến, khả ái, dễ thương. Jeg spurte en elskverdig gammel dame om veien.
elv
[elv]
s.fm.
(elv|a/-en, -er, -ene)
Sông, con sông. Glomma er Norges lengste elv.
emalje
[emalje]
s.m.
(emalje|n, -r, -ne)
1.
Men sứ, nước men. et smykke i sølv og emalje
2.
Men răng. Søtsaker tærer på emaljen.
emansipasjon
[emansipasjoon]
s.m.
(emansipasjonen)
Sự giải phóng, giải thoát. kvinnenes emansipasjon
emballasje
[embalaasje]
s.m.
(emballasje|n, -r, -ne)
Giỏ, thùng, bao gói hàng. Han pakket varene inn i emballasje.
embete
[embeete]
s.n.
(embet|et, -er, -a/-ene)
Công chức cao cấp trong hội đồng cố vấn quốc gia do vua chỉ định. Stillingen som professor er et embete i Norge.
| embets+eksamen s.m. Kỳ thi tốt nghiệp bậc đại học.
| embets+mann s.m. Nam công chức cao cấp.
| embets+kvinne s.fm. Nữ công chức cao cấp.
emigrant
[emigrant]
s.m.
(emigrant|en, -er, -ene)
Người di trú, di cư. Det reiste mange emigranter fra Norge til USA i forrige århundre.
emigrasjon
[emigrasjoon]
s.m.
(emigrasjon|en, -er, -ene)
Sự di trú, sư định cư ở một nước khác. Det var stor emigrasjon fra Norge til USA i det 19. århundre.
emigrere
[emigreere]
v.
(emigrer|er, -te, -t)
Di cư, di trú (ra nước ngoài). Hele familien emigrerte til Amerika.
emissær
[emisæær]
s.m.
(emissær|en, -er, -ene)
Nhà truyền giáo. Min venn er blitt kristen emissær.
emne
[emne]
s.n.
(emn|et, -er, -a/-ene)
1.
Vật dụng, vấn đề, đề mục (sẽ được khai thác hay đề cập đến). emne for en diskusjon | et emne til en statue
2.
Môn, môn học. Jeg arbeider med et emne innenfor kjemi.
3.
Người sẽ được bổ nhiệm vào một chức vụ nào.
| professor+emne Giáo sư tập sự.
en
[en]
dt.
(f. ei/en, n. et)
Một (dùng như mạo từ).
| Det stod et tre i veikanten. Có một cái cây ở vệ đường.
| En elefant har snabel. Con voi có vòi.
| Ole prøver å finne ei kone. Ole tìm cách kiếm một người vợ.
en
[een]
dt.
(f. ei/en, n. ett, best. ene)
Một. Han blunket med det ene øyet. | En pluss tre er fire. | Han kjøpte ett eple og to pærer. | Det er bare en igjen av alle studentene. | Den ene kom, og den andre gikk. | Vi har ett å gjøre.
| én for én Từng cái một, từng người một.
| én om gangen Từng cái một, từng người một.
| for én gangs skyld Chỉ một lần thôi.
| én gang for alle Một lần duy nhất.
| alle som én Bất cứ cái gì (ai).
| å komme ut på ett Tương tự, giống hệt như (kết quả).
| å gå i ett med noe Hòa hợp với, thích hợp với việc gì.
| med ett Bất thình lình.
| i ett sett Liên tục.
en
[een]
pron.
Người ta, họ, thiên hạ, mình. En har undersøkt saken. | En skal ikke tro alt en hører. | Slikt gjør inntrykk på en.
enda
[enda]
adv.
1.
Còn ... hơn, càng ... hơn, thêm nữa, hơn nữa. Hun var enda flinkere enn ham til å snakke engelsk.
2.
Còn, hãy còn, vẫn còn. da han enda var ung
3.
Tuy nhiên, tuy vậy, song le. Det begynte å regne, så det var enda bra at vi hadde regntøy med oss.
4.
Mặc dù, dẫu rằng, tuy rằng. Han gikk ut enda han ikke var frisk.
ende
[ene]
s.m.
(ende|n, -r, -ne)
1.
Đầu, đầu mút, cuối, chóp. enden av gaten
| ende+stasjon s.m. Trạm cuối.
2.
Đoạn cuối, khúc cuối. enden på historien
| å komme til veis ende Đi đến chỗ kết thúc.
| fra ende til annen Từ đầu đến cuối.
| å gjøre ende på noen Kết liễu mạng sống của ai (giết ai).
| å gå overende Ngã bật ngửa, ngã nhào.
3.
Mông, mông đít. Han falt og slo seg på enden.
| bak+ende Mông đít.
ende
[ene]
v.
(end|er, -te, -t)
Chấm dứt, kết thúc, mãn. Det endte med at de gikk hjem. | Han endte sitt liv fattig. | Hun endte (opp) som professor.
endelig
[endeli]
a.
(endelig, -e)
1.
Có giới hạn, hữu hạn, có hạn. Livet er endelig.
2.
Cuối cùng, sau cùng, chung cục. Avgjørelsen er endelig og kan ikke omgjøres.
3.
Sau cùng, cuối cùng (dùng như trạng từ). Jeg ventet i 2 timer, og endelig kom han.
endelse
[enelse]
s.m.
(endelse|n, -r, -ne)
(Văn) Tiếp vĩ ngữ, ngữ vĩ. "-lig" er en endelse som kan lage adjektiv.
| bøynings+endelse Sự biến hóa ở ngữ vĩ.
endeløs
[endeløøs]
a.
(endeløs|t, -e)
= endelaus Vô tận, vô cùng, vô hạn. endeløse vidder | endeløst prat
ender
[ener]
s.fm.
=→ and
endetarm
[enetarm]
s.m.
(endetarm|en, -er, -ene)
Ruột cùng (trực tràng).
| endetarms+åpning s.fm. (Y) Hậu môn.
endre
[endre]
v.
(endr|er, -a/-et, -a/-et)
Thay đổi, biến đổi, sửa đổi. Han endret sitt standpunkt. | Været har endret seg.
endring
[endring]
s.fm.
(endring|a/-en, -er, -ene)
Sự thay đổi, biến đổi, sửa đổi. endring av skattepolitikken | en endring i været
enebolig
[eenebooli]
s.m.
(enebolig|en, -er, -ene)
Nhà riêng, tư gia (nhà riêng cho một gia đình). Familien flyttet inn i en enebolig.
| frittliggende enebolig Nhà riêng có vườn bao quanh.
| enebolig i rekke Nhà riêng từng dãy.
ener
[eener]
s.m.
(ener|en, -e, -ne)
1.
Nhà vô địch. Han er en ener på dette området.
2.
Vật, người mang số một. Han fikk en ener i matematikk.
enerett
[eeneret]
s.m.
(eneretten)
Độc quyền. Staten har enerett til å selge vin og brennevin.
energi
[enærgii]
s.m.
(energien)
1.
Năng lực, sức mạnh, khí lực, nghị lực. Han tok fatt med stor energi.
2.
(Lý) Năng lượng. Tungindustrien krever mye energi.
| atom+energi Năng lượng nguyên tử.
energisk
[enærgisk]
a.
(energisk, -e)
Hăng hái, hăng say, tích cực. Han arbeidet energisk i hagen hele dagen.
eneste
[eeneste]
a.sup.
(eneste, -)
1.
Độc nhất, duy nhất, chỉ một. Dette er den eneste boken jeg har lest av Dickens.
2.
Han besøker moren hver eneste dag.
| hver eneste én Mỗi một ai.
| med en eneste gang Lập tức, tức thì.
enestående
[eenestååene]
a.
(enestående, -)
Đặc biệt, hiếm có. Han er en enestående person. | en enestående prestasjon | et enestående tilfelle
enevelde
[eenevelde]
s.n.
(eneveldet)
Chính thể quân chủ chuyên chế. Norge hadde enevelde fra 1660 til 1814.
enfoldig
[enfåldi]
a.
(enfoldig, -e)
Ngây thơ, chất phác, thật thà, hồn nhiên. Han er altfor enfoldig og godtroende.
eng
[eng]
s.fm.
(eng|a/-en, -er, -ene)
Đồng cỏ. Kua beitet på engen.
engang
[een-gang]
adv.
= en gang
1.
Một khi. Det er nå engang slik.
2.
Cho đến, ngay cho đến... (cũng không). Han har ikke engang vasket opp.
engangsbeløp
[een-gangsbeløøp]
s.n.
(engangsbeløp|et, -, -a/-ene)
Lệ phí chỉ phải trả một lần.
engasjement
[ang-gasjemang]
s.n.
(engasjement|et, -/-er, -a/-ene)
1.
Sự làm việc theo khế ước. Việc làm theo khế ước. Han er ansatt på engasjement ut året.
2.
Sự lôi cuốn, can dự, tham gia vào. Han har vist et stort engasjement i denne saken.
engasjere
[ang-gasjeere]
v.
(engasjer|er, -te, -t)
1.
Thuê, mướn nhân công theo khế ước. å engasjere en advokat
2.
Can dự, nhúng tay vào, tham gia vào. Han er sterkt engasjert i flyktningearbeidet. | Teaterstykket engasjerte meg.
3.
Mời (khiêu vũ). Nå er det damenes tur til å engasjere.
engel
[engel]
s.m.
(eng|elen, -ler, -lene)
1.
Thiên thần, tiên nga. Guds engler
2.
Người hiền lành, phúc hậu. Å, du er en engel.
engelsk
[engelsk]
a.
(engelsk, -e)
Thuộc về Anh Quốc. Tiếng Anh. Han snakker perfekt engelsk. | engelsk fotball
| engelsk mil Dặm (1609 thước).
| engelsk syke (Y) Bệnh thiếu sinh tố D, bệnh ốm còi.
| engelsk s.mn. Tiếng, chữ Anh.
engelskmann
[engelskman]
s.m.
(engelsk|mannen, -menn, -mennene)
= englender Người Anh. Winston Churchill var engelskmann.
England
[englan]
navn.
Nước Anh, Anh Quốc.
en gros
[ang groo]
Sỉ (buôn bán). Han kjøper og selger frukt en gros.
| handel en gros Sự buôn bán sỉ.
engste
[engste]
v.
(engst|er, -a/-et, -a/-et)
(refl.) Lo ngại, lo sợ, áy náy, lo âu. Å gå til tannlegen er ingenting å engste seg for.
engstelig
[engsteli]
a.
(engstelig, -e)
1.
Lo lắng, lo sợ, lo ngại. Han var engstelig for hva som kunne ha skjedd med faren hans.
2.
Nhút nhát, rụt rè. Han er litt engstelig av seg.
engstelse
[engstelse]
s.m.
(engstelse|n, -r, -ne)
Sự lo lắng, lo sợ, lo ngại. Din engstelse for meg er ubegrunnet.
enhet
[eenheet]
s.fm.
(enhet|a/-en, -er, -ene)
1.
Sự nhất tề, nhất trí, đồng tâm. Enhet gir styrke!
2.
Đơn vị, thành phần, phần tử. Meter er en enhet for måling av lengde. | Molekylet er en kjemisk enhet.
| militær enhet Đơn vị quân đội.
| familie+enhet Đơn vị gia đình.
| mynt+enhet Đơn vị tiền tệ.
enhver
[envæær]
dt.
(ethvert)
Mọi, mỗi, mỗi một. Enhver er seg selv nærmest. | Ethvert barn ville forstå dette.
enig
[eeni]
a.
(enig, -e)
Đồng ý, bằng lòng, thỏa thuận, chấp thuận. De ble enige om å møtes dagen etter.
enighet
[eeniheet]
s.fm.
(enighet|a/-en)
Sự đồng ý, bằng lòng, thỏa thuận, chấp thuận. Det var bred enighet i Stortinget om saken.
| å komme til enighet (med noen) om noe Đi đến sự thỏa thuận (với ai) về việc gì.
enke
[engke]
s.fm.
(enk|a/-en, -er, -ene)
Góa phụ, quả phụ. Enken arvet hus og innbo.
enkel
[engkel]
a.
(enk|elt, -le, -lere, -lest)
Giản dị, đơn giản. Maskinen er enkel å betjene. | en enkel oppgave | et enkelt problem å løse
enkelt
[engkelt]
a.
(enkelt, -e)
1.
Riêng, riêng biệt, đặc biệt, đặc thù. Theo cá thể, từng cá thể. Læreren snakket med hver enkelt i klassen. | Han plukket maskinen fra hverandre i sine enkelte deler. | den enkelte skattebetaler | Jeg har kun et enkelt eksemplar av denne boken.
| Enkelte mener at... Một số người nghĩ rằng...
| enkelt+billett s.m. Vé dùng cho một người, vé đơn. Vé một lượt đi hay về.
2.
Đơn, đơn nhất, đơn thuần. et enkelt vindu
| enkelt+rom s.n. Phòng đơn.
enkeltvis
[engkeltviis]
adv.
Riêng rẽ, riêng biệt, từng cái một. Delene til stereoanlegget kan kjøpes enkeltvis.
enkemann
[engkeman]
s.m.
(enke|mannen, -menn, -mennene)
Người góa vợ. Han ble enkemann da han var femti år.
| gress+enkemann Người đàn ông có vợ vắng nhà.
enkepensjon
[engkepangsjoon]
s.m.
(enkepensjon|en, -er, -ene)
Tiền cấp dưỡng quả phụ, tiền tuất quả. Enker kan ha krav på enkepensjon.
enn
[en]
adv.
1.
Bất luận, bất kể, bất chấp. Hva som enn skjer, må jeg reise dit.
2.
Chứ. (Dùng trong câu hỏi để nhấn mạnh). "Hvordan har du det?" "Takk, bra. Enn du da?" | Men enn om han nekter?
| Enn om vi går på ski i morgen? Ngày mai chúng ta đi trượt tuyết chứ?
enn
[en]
konj.
Hơn. (Dùng trong câu so sánh). Han er større enn meg. | Ola er eldre enn Per.
| Loven var annerledes enn jeg hadde tenkt. Luật lệ khác hơn là tôi nghĩ.
ennå
[enå]
adv.
Hãy còn, vẫn còn, vẫn. Han er ennå ikke kommet. | Han lever ennå.
enorm
[enårm]
a.
(enorm|t, -e)
1.
Lớn lao, vĩ đại. USA har enorme ressurser.
2.
Mãnh liệt, mạnh bạo. Jeg ble enormt skuffet.
ens
[eens]
a.
(ens, -)
Y hệt, giống nhau, tương tự. De var ens kledd.
| ens+artet a. Đồng chất, đồng tính, đồng loại, đồng kiểu.
ense
[ense]
v.
(ens|er, -a/-et/-te, -a/-et/-t)
Quan tâm, chú ý, để ý đến. Han enset ikke det hun sa.
ensfarget
[eensfarget]
a.
(ensfarge|t, -de/-te)
= ensfarga Chỉ thuần một màu. en ensfarget genser
ensformig
[eensfårmi]
a.
(ensformig, -e)
Đều đều, buồn tẻ, không thay đổi. Filmen var ensformig og kjedelig. | Han lever en ensformig tilværelse som pensjonist.
ensidig
[eensiidi]
a.
(ensidig, -e)
1.
Một phía, một mặt, một bên. ensidig lungebetennelse
2.
Đơn phương. en ensidig politikk
enslig
[eensli]
a.
(enslig, -e)
= einslig
1.
Cô đơn, cô độc. Jeg så en enslig fugl.
2.
Độc thân. Det er nesten en million enslige voksne mennesker i Norge.
| Ensliges landsforbund Hội bảo vệ những người độc thân.
| Ensliges parti Tên một đảng chính trị tại Na-Uy.
ensom
[eensåm]
a.
(ensom|t, -me, -mere, -st)
1.
Cô đơn, cô độc, trơ trọi, lẻ loi. Han føler seg ofte svært ensom.
| en ensom ulv Người thích sống cô độc.
2.
Cô quạnh, quạnh quẽ, cô lập, biệt lập. et ensomt hus langt ute på landet | en ensom strekning
ensomhet
[eensåmheet]
s.fm.
(ensomhet|a/-en)
1.
Sự cô đơn, cô độc, trơ trọi, lẻ loi. Det er vondt å føle ensomhet.
2.
Nơi cô quạnh, quạnh quẽ, cô lập, biệt lập. Han bor langt ute i ensomheten.
ensrettet
[eensretet]
a.
(ensrette|t, -de/-te)
= ensretta Độc đoán, theo một chiều. ensrettet politikk/presse
ensretting
[eensreting]
s.fm.
(ensretting|a/-en)
Sự độc đoán. diktaturer med total ensretting
enstemmig
[eenstemi]
a.
(enstemmig, -e)
1.
Đồng thanh, nhất trí, đồng lòng. et enstemmig vedtak
2.
(Nhạc) Đồng âm. De sang enstemmig.
entall
[eental]
s.n.
= ental (Văn) Số ít. Substantivet "penger" brukes sjelden i entall.
enten ... eller
[enten eler]
1.
Hoặc...hay là. Enten du eller jeg må gå. | Enten sover han eller så spiser han.
2.
Dù...hay không. Det spiller ingen rolle enten du ber eller truer.
| Jeg går enten du vil eller ikke. Dù anh muốn hay không tôi vẫn đi.
entre
[angtree]
s.m.
(entre|en, -er, -ene)
1.
Sự đi vào, tiến vào. Han gjorde sin entre på scenen. | fri entré | ingen entré
2.
Phòng trước, nhà trước, tiền sảnh. Han la paraplyen fra seg i entreen.
entre
[entre]
v.
(entr|er, -a/-et, -a/-et)
1.
Leo lên tàu. De entret skipet. | Dekksgutten entret riggen.
2.
Vào, đi vào. Bokserne entret ringen.
entreprenør
[angtreprenøør]
s.m.
(entreprenør|en, -er, -ene)
Nhà thầu khoán, hãng thầu khoán. Flere entreprenører påtok seg å bygge det nye sykehuset.
entydig
[eentyydi]
a.
(entydig, -e)
Chỉ có một nghĩa, độc nghĩa. Jeg krever et entydig svar på dette spørsmålet.
enzym
[ensyym]
s.n.
(enzym|et, -/-er, -a/-ene)
(Y) Chất men, phần hóa tố.
epidemi
[epidemii]
s.m.
(epidemi|en, -er, -ene)
(Y) Bệnh dịch. Det gikk en epidemi av influensa rundt i hele byen.
epilepsi
[epilepsii]
s.m.
(epilepsien)
(Y) Bệnh kinh phong, phong sùi, chứng kinh giản.
episode
[episoode]
s.m.
(episode|n, -r, -ne)
1.
Việc xảy ra tình cờ, ngẫu nhiên. Det meldes om episoder på grensen. | Vi så en morsom episode nede i gaten.
2.
Hồi, đoạn, phần, tiết. Filmen ble sendt i fjernsynet i 4 episoder.
eple
[eple]
s.n.
(epl|et, -er, -a/-ene)
Trái táo, trái bôm. Epler er den vanligste frukt i Norge.
| Eplet faller ikke langt fra stammen. Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh.
| å bite i det sure eplet Ngậm bồ hòn làm ngọt.
| stridens eple Mối bất hòa, bất đồng.
| adams+eple Cục ở cổ họng.
epoke
[epooke]
s.m.
(epoke|n, -r, -ne)
Thời kỳ, thời đại. Det forrige århundre var en viktig epoke i norsk historie.
er
[æær]
v.
→ være
-er
[er]
suff.
Tiếp vĩ ngữ để thành lập danh từ thường để chỉ người. fisk - fisker | lære - lærer | styre - styrer | tysk - tysker | Vietnam - vietnameser
-ere
[eere]
suff.
Tiếp vĩ ngữ thêm vào chữ gốc ngoại quốc để thành lập động từ. divisjon - dividere | kausjon - kausjonere | produkt - produsere | rasjonell - rasjonalisere | sentral - sentralisere | studium - studere | subtraksjon - subtrahere
ereksjon
[ereksjoon]
s.m.
(ereksjon|en, -er, -ene)
(Y) Sự cương cứng, ngỏng lên của dương vật. å ha vanskeligheter med å få ereksjon
erfare
[ærfaare]
v.
(erfar|er, -te, -t)
1.
Biết được, tìm hiểu được. Vi har nettopp erfart at det har vært en stor togkollisjon.
2.
Cảm thấy, nhận thấy. Han fikk snart erfare hvordan det var å bo i et fremmed land.
erfaren
[ærfaaren]
a.
(erfar|ent, -ne)
Kinh nghiệm, từng trải, lão luyện. en erfaren lærer
erfaring
[ærfaaring]
s.fm.
(erfaring|a/-en, -er, -ene)
Kinh nghiệm, sự từng trải, lão luyện. Han har lang erfaring som snekker. | Vi har dårlige erfaringer med denne biltypen.
| Av erfaring vet jeg dette. Do ở kinh nghiệm tôi biết điều này.
| å bli en erfaring rikere Biết thêm được một kinh nghiệm.
ergerlig
[ærgerli]
a.
(ergerlig, -e, -ere, -st)
Đáng buồn, đáng giận, bực tức. Det var ergerlig at jeg ikke kunne komme.
ergoterapeut
[ærgoterapæut]
s.m.
(ergoterapeut|en, -er, -ene)
(Y) Người chữa bệnh thần kinh bằng những việc làm tay chân.
ergre
[ærgre]
v.
(ergr|er, -a/-et, -a/-et)
Làm bực tức, phật ý, làm phiền. Det ergrer meg at han stadig kommer for sent.
ergrelse
[ærgrelse]
s.m.
(ergrelse|n, -r, -ne)
Sự bực tức, bất bình, bất mãn. Toget var tre timer forsinket, til stor ergrelse for folk.
-eri
[erii]
suff.
Tiếp vĩ ngữ để thành lập danh từ. bake - bakeri | fant - fanteri | fisk - fiskeri | lodd - lotteri | trykke - trykkeri | tyv - tyveri | vask - vaskeri
erindre
[ærindre]
v.
(erindr|er, -a/-et, -a/-et)
Hồi tưởng, nhớ lại. Jeg kan ikke erindre at det har skjedd ulykker her.
erindring
[ærindring]
s.fm.
(erindring|a/-en, -er, -ene)
1.
Sự hồi tưởng, nhớ lại. Kỷ niệm. erindring om barndommen
| å framkalle noe i erindringen Hồi tưởng lại việc gì trong kỷ niệm.
2.
Vật kỷ niệm, kỷ vật. Smykket var en erindring fra hennes tante.
erkjenne
[ærkjene]
v.
(erkjen|ner, -te, -t)
Nhận, thừa nhận, công nhận, xác nhận. Han erkjente at han hadde tatt feil.
| å erkjenne seg skyldig Xác nhận tội trạng.
erkjennelse
[ærkjenelse]
s.m.
(erkjennelse|n, -r, -ne)
1.
Sự nhận thức, lãnh hội. erkjennelse om verden man lever i
2.
Sự thừa nhận, công nhận, xác nhận. erkjennelse av sine feil
erklære
[ærklæære]
v.
(erklær|er, -te, -t)
Tuyên bố, công bố, phát biểu. England erklærte Tyskland krig. | Han erklærte at han ville gå av som statsminister. | Han ble erklært sinnssyk.
erklæring
[ærklææring]
s.fm.
(erklæring|a/-en, -er, -ene)
1.
Sự, lời tuyên bố, phát biểu, tuyên cáo. Statsministerens erklæring vakte oppsikt.
| krigs+erklæring Sự tuyên chiến.
2.
Bản tuyên cáo, tuyên ngôn. Han skrev under på en erklæring.
| menneskerettighets+erklæring Bản tuyên ngôn quốc tế nhân quyền.
| taushets+erklæring Bản tuyên hứa bảo mật.
erme
[ærme]
s.n.
(erm|et, -er, -a/-ene)
Tay áo. Genseren var skitten på ermene.
ernæring
[ærnææring]
s.fm.
(ernæring|a/-en)
Sự dinh dưỡng, nuôi dưỡng, dưỡng dục. Sunn ernæring skal være rik på vitaminer og ikke inneholde for mange kalorier.
erobre
[æroobre]
v.
(erobr|er, -a/-et, -a/-et)
Xâm lược, chiếm đoạt, xâm chiếm, chinh phục. Han erobret første premie. | Norge ble erobret av Tyskland i 1940. | Partiet erobret mange stemmer blant de fattige.
erobring
[æroobring]
s.fm.
(erobring|a/-en, -er, -ene)
1.
Sự xâm lược, chiếm đoạt, xâm chiếm, chinh phục. Napoleons erobringer
2.
Người bị chinh phục. Hun er hans siste erobring.
erotikk
[erotik]
s.m.
(erotikken)
Tình ái, tình dục. Filmen inneholdt erotikk.
erotisk
[erootisk]
a.
(erotisk, -e)
Thuộc về tình ái, tình dục. Filmen inneholdt mange erotiske scener.
erstatning
[ærstatning]
s.m.
(erstatning|en, -er, -ene)
1.
Sự bồi thường, bồi hoàn. Erstatningen var på 10.000 kroner.
| erstatnings+ansvar s.n. Trách nhiệm bồi thường.
| erstatnings+pliktig a. Có trách nhiệm bồi thường.
| skades+erstatning Sự bồi thường thiệt hại.
2.
Sự thay thế. Denne maten er dårlig erstatning for skikkelig kost.
erstatte
[ærstate]
v.
(erstatt|er, -a/-et, -a/-et)
1.
Thay, thế, thay thế. Han erstattet den defekte motordelen med en ny del. | Den skadede fotballspilleren ble erstattet med en reserve.
2.
Đền, bồi thường. Han måtte erstatte skadene etter hærverket.
ert
[ært]
s.fm.
(ert|a/-en, -er, -ene)
Hạt đậu, hột đậu. gule og grønne erter
| erte+belg s.m. Vỏ trái đậu.
| erte+suppe s.fm. Súp đậu.
erte
[ærte]
v.
(ert|er, -a/-et, -a/-et)
Chọc ghẹo, trêu ghẹo, quấy rầy. Han ble ofte ertet av de andre i klassen.
esel
[eesel]
s.n.
(es|elet/-let, -ler, -la/-lene)
1.
Con lừa. Eselet brukes som trekkdyr i sørlige land.
| sta som et esel Cứng đầu cứng cổ như lừa.
| esel+ører s.n.pl. Sự quăn, cong, vểnh (góc tờ giấy, cổ áo).
2.
Người ngu dốt, đần độn. Ditt esel!
eske
[eske]
s.fm.
(esk|a/-en, -er, -ene)
Hộp giấy, hộp cát-tông. Kan jeg få en eske fyrstikker?
| papp+eske Hộp cát-tông.
| sko+eske Hộp đựng giày.
eskimo
[eskimoo]
s.m.
(eskimo|en, -er, -ene)
Người Ét-Ki-Mô. Det bor eskimoer på Grønland.
eskorte
[eskårte]
s.m.
(eskorte|n, -r, -ne)
Đoàn hộ tống, hộ vệ. Presidenten hadde eskorte.
ess
[es]
s.n.
(ess|et, -/-er, -a/-ene)
Lá ách (bài tây). hjerter ess
| å være i sitt ess Ở trong hoàn cảnh thuận lợi nhất.
essay
[esei]
s.n.
(essay|et, -/-er, -a/-ene)
Bài thi viết ngắn. Han skrev et essay om moderne litteratur.
estetisk
[esteetisk]
a.
(estetisk, -e)
Thẩm mỹ. Konserten var en estetisk nytelse.
| estetiske fag Môn nghệ thuật (âm nhạc, mộc, hội họa...).
et
[et]
dt.
→ en
-et
[et]
suff.
= -ete Tiếp vĩ ngữ để thành lập tĩnh từ. blomstre - blomstret | mase - maset | svinge - svinget | søle - sølet | tosk - tosket
etablere
[etableere]
v.
(etabler|er, -te, -t)
Đặt, lập, dựng, thiết lập, kiến lập. å etablere en forretning | å etablere kontakt med noen
| å etablere seg som advokat/tannlege Hành nghề luật sư/nha sĩ.
| Han har etablert seg. Ông ta đã lập nghiệp.
| etablert a. Được công nhận, thừa nhận.
etablering
[etableering]
s.fm.
(etablering|a/-en, -er, -ene)
Sự đặt, lập, dựng, thiết lập, kiến tạo. etablering av nye bedrifter
etappe
[etape]
s.m.
(etappe|n, -r, -ne)
1.
Chặng đường, đoạn đường. Første etappe av reisen gikk med tog, andre etappe med buss.
2.
Giai đoạn. en veiutbygging i tre etapper
etasje
[etaasje]
s.m.
(etasje|n, -r, -ne)
Từng, lầu. Han bor i åttende etasje i en blokk.
etat
[etaat]
s.m.
(etat|en, -er, -ene)
Ngành, cơ quan. kommmunale etater
| politi+etat Ngành cảnh sát.
| post+etat Ngành bưu điện.
-ete
[ete]
suff.
=→ -et
ete
[eete]
v.
(eter, åt, ett)
1.
Ăn (dùng cho thú vật). Hesten stod og åt gras.
2.
Ăn ngấu nghiến. Han gjør ikke annet enn å ete hele dagen.
| å ete noen ut av huset Ăn sạch nhà sạch cửa của ai.
ethvert
[etvært]
dt.
→ enhver
etikett
[etiket]
s.m.
(etikett|en, -er, -ene)
Nhãn, nhãn hiệu. Bagasjen må merkes med etiketter.
etikk
[etik]
s.m.
(etikken)
Luân lý, đạo đức. kristen etikk
| human+etikk Luân lý của loài người.
etisk
[eetisk]
a.
(etisk, -e)
Thuộc về luân lý, đạo đức. Theo luân lý, đạo đức. Å drepe er etisk forkastelig.
etnisk
[etnisk]
a.
(etnisk, -e)
Thuộc về nhân chủng, nòi giống, chủng tộc. Samene er en etnisk minoritet i Norge.
etse
[etse]
v.
(ets|er, -a/-et, -a/-et)
Ăn mòn, xoi mòn (bởi chất cường toan). Syren etset hull i metallet.
ett
[et]
v.
→ ete
ett
[et]
dt.
→ en
etter
[eter]
prep.
1.
Sau, ở sau, theo sau. Etter "a" kommer "b". | De marsjerte etter hverandre. | Hun lukket døra etter seg. | Tror du på et liv etter døden? | Hun sovnet like etter at hun hadde lagt seg.
| dag etter dag Hết giờ này sang giờ khác, hết ngày này sang ngày khác, hết năm này sang năm khác.
| litt etter litt Từng chút một.
| etter hvert Lần lần.
| å bli etter Bị bỏ phía sau.
| å følge etter noen Đi theo ai.
2.
Theo, dọc theo. De gikk etter veien. | å bevege seg etter en rett linje
| Han drog henne etter håret. Nó giật tóc cô ấy.
3.
Về, hướng về. Det er spørsmål etter deg. | å være nysgjerrig/ivrig etter noe
| å stå noen etter livet Muốn giết ai.
| å lete etter noe Tìm kiếm vật gì.
| å ringe etter lege Gọi điện thoại cho bác sĩ.
| å spørre etter noe(n) Hỏi han về việc gì (ai).
4.
Theo, chiếu theo, theo như. å seile etter kompass | å spille etter noter | å bli oppkalt etter noen | etter loven
| etter min mening Theo ý tôi.
| etter omstendighetene Trong những trường hợp ấy.
etterforske
[eterfårske]
v.
(etterforsk|er, -a/-et, -a/-et)
Điều tra. Politiet etterforsket en mordsak.
| etterforsker s.m. Điều tra viên.
| etterforskning s.m. Sự, cuộc điều tra, truy tầm.
etterfølger
[eterfølger]
s.m.
(etterfølger|en, -e, -ne)
Người thay thế, kế vị. Người nối nghiệp, kế nghiệp. Reagan ble Carters etterfølger som president.
etterkommer
[eterkåmer]
s.m.
(etterkommer|en, -e, -ne)
Con cháu. Dronning Elizabeth II er etterkommer av dronning Victoria.
etterkrav
[eterkraav]
s.n.
(etterkrav|et, -, -a/-ene)
Sự lãnh hóa giao ngân. Kan De sende meg varen som etterkrav?
etterlate
[eterlaate]
v.
(etter|later, -lot, -latt)
Bỏ lại, để lại, truyền lại. Hun etterlot broren i Oslo mens hun drog til Bergen.
| å etterlate seg noe Bỏ lại, để lại vật gì (di sản).
| å etterlate noen noe Để lại vật gì (di sản) cho ai.
| de etterlatte Gia quyến người chết.
etterligne
[eterlingne]
v.
(etterlign|er, -a/-et, -a/-et)
= etterlikne Bắt chước, mô phỏng, phỏng theo. Han forsøkte å etterligne håndskriften min.
etterligning
[eterlingning]
s.fm.
(etterligning|a/-en, -er, -ene)
= etterlikning Sự, vật bắt chước, phỏng theo, mô phỏng, giả mạo. Dette maleriet er en etterligning etter Rembrandt.
etterlyse
[eterlyyse]
v.
(etterlys|er, -te, -t)
Tìm, tìm kiếm, tìm tòi, truy tầm. Politiet etterlyser to unge menn. | Jeg etterlyser bedre arbeidsinnsats fra deg.
etterlysning
[eterlyysning]
s.m.
(etterlysning|en, -er, -ene)
Sự truy tầm, tầm nã, truy lùng. en etterlysning i radio etter den savnede piken
ettermiddag
[etermidaag]
s.m.
(ettermiddag|en, -er, -ene)
Buổi chiều (từ 2 đến 6 giờ chiều). Barna gjorde leksene sine om ettermiddagen.
etternavn
[eternavn]
s.n.
(etternavn|et, -, -a/-ene)
Họ, tên họ. Mitt etternavn er Andersen.
etternøler
[eternøøler]
s.m.
(etternøler|en, -e, -ne)
Người đến chậm, kẻ đến trễ. Vi måtte vente på etternølerne.
etterpå
[eterpåå]
adv.
Sau đó, theo sau. Etterpå gikk de for å spise lunsj.
etterskudd
[eterskud]
s.n.
= etterskott Sự trì trệ, chậm trễ. Tiền còn thiếu. å betale noe på etterskudd
| etterskudds+betaling s.fm. Sự trả tiền sau.
| etterskudds+rente s.fm. (Luật) Tiền lời triển kỳ.
| etterskuddsvis adv. Trễ hạn kỳ.
ettersom
[etersåm]
konj.
Vì, bởi vì. Vi kan gå hjem, ettersom vi er ferdige med arbeidet.
etterspill
[eterspil]
s.n.
(etterspill|et, -, -a/-ene)
= etterspell Hậu quả tai hại. Innbruddet fikk et rettslig etterspill.
etterspørsel
[eterspørsel]
s.m.
(etterspørselen)
Nhu cầu, sự đòi hỏi. Det er stor etterspørsel etter skiutstyr før påske.
| tilbud og etterspørsel Cung và cầu.
ettersyn
[etersyyn]
s.n.
(ettersyn|et, -, -a/-ene)
Sự xem xét, kiểm soát, kiểm tra, dò lại, duyệt lại, thanh tra. Han hadde bilen sin inne til ettersyn.
| bok+ettersyn Sự xem xét, kiểm soát sổ sách.
ettersøke
[etersøøke]
v.
(ettersøk|er, -te, -t)
Tầm nã, truy nã, truy tầm. Han er ettersøkt for bankran.
ettersøkning
[etersøøkning]
s.m.
(ettersøkning|en, -er, -ene)
= ettersøking Sự tầm nã, truy tầm, truy nã. Ettersøkningen har hittil vært resultatløs.
ettertanke
[etertangke]
s.m.
(ettertanke|n, -r, -ne)
Sự suy nghĩ, nghĩ ngợi, ngẫm nghĩ. Bokas innhold ga stoff til ettertanke.
ettertenksom
[etertengksåm]
a.
(ettertenksom|t, -me)
Suy nghĩ, ngẫm nghĩ, nghĩ ngợi. Han så ettertenksom ut.
ettertrykk
[etertrykk]
s.n.
(ettertrykk|et, -, -a/-ene)
1.
Sự gằn giọng, nhấn giọng. Du må ikke gå for langt vekk, sa han med ettertrykk.
2.
Sự in lại, tái bản. Ettertrykk er forbudt uten forlagets tillatelse.
ettertrykkelig
[etertrykeli]
a.
(ettertrykkelig, -e)
Mãnh liệt, kịch liệt. Han slo ettertrykkelig fast at han ikke hadde gjort det.
etterutdanning
[eteruutdaning]
s.fm.
(etterutdanning|a/-en)
= etterutdannelse Sự tu nghiệp. Mange lærere tar etterutdanning.
ettervirkning
[etervirkning]
s.m.
(ettervirkning|en, -er, -ene)
Tác dụng, hiệu quả (xấu). Den økonomiske krisen fikk ettervirkninger for landet.
etui
[etuii]
s.n.
(etui|et, -/-er, -a/-ene)
Túi, bao, ống, hộp. et etui for briller
Europa
[æuroopa]
navn.
Âu-Châu. Norge ligger i Europa.
europeer
[æuropeeer]
s.m.
(europeer|en, -e, -ne)
Người Âu-Châu, dân Âu-Châu. Italienere er europeere.
europeisk
[æuropeeisk]
a.
(europeisk, -e)
Thuộc về Âu-Châu. De europeiske land har mange felles problemer.
evangelisk
[evang-geelisk]
a.
(evangelisk, -e)
(Tôn) Theo Phúc âm, theo Cựu-Ước. en evangelisk kirke | evangelisk forkynnelse
| evangelist s.m. Người viết phúc âm.
evangelium
[evang-geelium]
s.n.
(evangeli|et, -er, -a/-ene)
(Tôn) Phúc âm. Lukas evangelium
| jule+evangeliet Phúc âm về Giáng sinh.
eventuell
[eventuel]
a.
(eventuel|t, -le)
Có thể, có lẽ, không chừng. Eventuelle spørsmål kan rettes til sekretæren. | Vi kan eventuelt komme tilbake til saken.
eventyr
[eeventyyr]
s.n.
(eventyr|et, -, -a/-ene)
1.
Chuyện cổ tích, chuyện thần tiên. I Asbjørnsen og Moes eventyr fins der både troll og prinsesser.
2.
Sự, việc phiêu lưu, mạo hiểm. Casanovas eventyr | Oppdagelsen av olje i Nordjøen er det rene eventyr.
eventyrer
[eeventyyrer]
s.m.
(eventyrer|en, -e, -ne)
Người phiêu lưu, mạo hiểm. Casanova var en eventyrer.
eventyrlig
[eventyyrli]
a.
(eventyrlig, -e)
Lạ lùng, lạ thường, dị thường, khác thường. en eventyrlig reise/politijakt | et eventyrlig hell
evig
[eevi]
a.
(evig, -e)
1.
Vĩnh cửu, mãi mãi, đời đời, vĩnh viễn, bất diệt. evig liv
| den evige stad Thành phố bất diệt (La-Mã).
2.
(Để nhấn mạnh câu). Det har du evig rett i. | Han kommer for sent hver evige dag. | Hvert evige ord er sant.
evighet
[eeviheet]
s.fm.
(evighet|a/-en, -er, -ene)
1.
Sự tồn tại đời đời, vĩnh viễn, bất diệt, vô cùng, vô hạn. Gud har eksistert i all evighet.
| å ekspedere noen over i evigheten Giết, sát hại ai.
| aldri i evighet Không bao giờ, không đời nào, không khi nào.
2.
Thời gian quá lâu. Vi måtte vente i evigheter på toget.
evne
[evne]
s.fm.
(evn|a/-en, -er, -ene)
1.
Khả năng, năng lực. Jeg har ikke økonomisk evne til å kjøpe dette huset.
| etter beste evne Theo khả năng.
| etter fattig evne Theo khả năng kém cỏi.
| å leve over evne Sống xa hoa ngoài khả năng của mình.
2.
Tài năng, năng khiếu, tài, khiếu. Eleven har gode evner i språk, men ikke i matematikk.
evnerik
[evneriik]
a.
(evnerik|t, -e)
Nhiều tài năng, năng khiếu, đa tài, đa năng en evnerik person
|