Innhold:
Grammatisk innledning
Dẫn nhập
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Æ Ø Å
Oppslagsord:
Fritekstsøk

Na-Uy - Việt tự-điển
Norsk-vietnamesisk ordbok
elektronisk utgave

Forfattere:
Nguyễn Quốc Khánh, M. M. Trần Ly San, Øivin Andersen, Trần Thị Ɖiểu, Helge Dyvik, Marianne Haslev Skånland, Olav Hetland, Torleiv Kløve, Helge Lødrup, Jens Evang Reinton, Anne-Grete Strøm-Erichsen.


Om ordboken

Copyright: Prosjektleder Marianne Haslev Skånland, Universitetet i Bergen.

Opprettet 1983. Sist oppdatert 2009-10-21. Elektronisk utgave 2008 ved Tone Merete Bruvik, AKSIS, Unifob. Vevsjef.


J
ja [jaa] interj.

1. Ử!, dạ!, vâng!, phải!, đúng!
"Er du frisk?" "Ja." | ja da Phải mà!, ừ! | ja visst Phải!, đúng!, dĩ nhiên!

2. Đúng!, phải!
Ja, det har du rett i. | ja+ha interj. Đúng!, phải!, chắc chắn như vậy!

3. Tiếng dùng để biểu lộ sự chán nản, tức giận.
Ja, du kan jo bare prøve. | Akk ja (sann)! Phải mà! | ja ja Được rồi! | ja da Được mà!

4. Tiếng dùng để biểu lộ sự nghi vấn.
"Hvordan blir været?" "Ja, det er ikke godt å si."

5. Tiếng dùng để nhấn mạnh đến câu đi kèm.
Det er sant, ja. | Ja, farvel da.

6. Tiếng dùng để ngắt câu đồng thời nhấn mạnh đến câu đi kèm.
Det ventes mange hundre, ja kanskje over tusen mennesker.

jafs [jafs] s.mn. (jafs|en/-et, -/-er, -a/-ene)
Sự ngoạm, ngốn.
Han slukte maten i én jafs.

jag [jaag] s.n. (jag|et, -, -a/-ene)
Sự lật đật, vội vàng, hối hả, gấp rút.
Hele dagen gikk i et eneste jag. | Hesten fór forbi i vilt jag.

jage [jaage] v. (jag|er, -a/-et/-de, -a/-et/-d)

1. Săn, săn bắn.
å jage storvilt

2. Đuổi, đuổi đi.
å jage fienden på flukt

3. Làm gấp, vội vàng, hấp tấp, hối hả.
å jage fra det ene til det andre | å jage opp tempoet | Vi må nok jage på, hvis vi skal nå fram i tide. | å jage etter lykken Chạy theo hạnh phúc, sự may mắn.

jagerfly [jaagerflyy] s.n. (jagerfly|et, -, -a/-ene)
Máy bay chiến đấu, chiến đấu cơ.
De beste krigsflygerne skjøt ned mange fiendtlige jagerfly.

jaggu [jagu] interj.
Hẳn nhiên, chắc chắn, thực là, rất là. (để nhấn mạnh).
Jaggu er du frekk!

jakke [jake] s.fm. (jakk|a/-en, -er, -ene)
Áo khoác ngoài, áo choàng ngoài.
Hun var kledd i jakke og skjørt. | å kaste jakken 1) Cởi áo khoác. 2) Tăng gia nỗ lực làm việc. | boble+jakke/dyne+jakke Áo khoác bông.

jakt [jakt] s.fm. (jakt|a/-en, -er, -ene)

1. Cuộc đi săn, săn bắn.
å leve av jakt og fiske | å gå på jakt

2. Sự, cuộc săn đuổi, đuổi bắt, truy nã, tầm nã.
Politiet driver jakt på forbrytere. | å være på jakt etter noe Truy lùng vật gì. | klapp+jakt Sự theo đuổi, truy lùng ráo riết.

jamføre [jamføøre] v. =→ jevnføre

jammen [jamen] adv.
Hẳn nhiên, thực là, rất là. (để nhấn mạnh).
Det var jammen godt du kom!

jamn [jamn] a. =→ jevn

jamne [jamne] v. =→ jevne

jamre [jamre] v. (jamr|er, -a/-et, -a/-et)

1. Kêu van, than van, rên rỉ.
De sårede jamret seg. | å jamre av smerte

2. (refl.) Than phiền, phàn nàn.
Han jamrer seg bestandig.

jamsides [jamsiides] a. (jamsides, -) = jevnsides
Kề nhau, cạnh nhau, ngang nhau, song song với nhau.
De løp jamsides over mål. | Skihopperen hadde jamsides nedslag. | Veien går her jamsides med jernbanelinjen.

januar [januaar] s.m.
Tháng giêng.
en av de siste dagene i/av januar | I januar får vi snø.

Japan [jaapan] navn.
Nhật bản.
Japan er blitt en økonomisk stormakt.

japaner [japaaner] s.m. (japaner|en, -e, -ne)

1. Người Nhật Bản.
Japanerne produserer mange biler.

2. Xe hơi do Nhật chế tạo.
Han har en japaner.

japansk [jaapansk] a. (japansk, -e)
Thuộc về Nhật Bản. Tiếng Nhật.
japansk industri | japansk s.mn. Tiếng, chữ Nhật.

jaså [jaså] interj.

1. Vậy sao!, thế à!
Jaså, var det slik det skjedde?

2. Phải như thế sao?, phải như vậy à?
"Du må komme hjem klokka fem!" "Jaså, må jeg det?"

jatte [jate] v. (jatt|er, -a/-et, -a/-et)
Nói theo, luôn dạ dạ vâng vâng.
Han bare jatter med uten å ta selvstendig standpunkt.

ja vel [ja vel]
Được!. Được rồi!. Vâng!
"Du må komme hjem til middag." "Ja vel." | "Flyet fra Paris er forsinket." "Ja vel, men vi venter vel til det kommer?"

jazz [jas] s.m. (jazzen) = jass
Nhạc Jazz.
Jazzen kommer fra New Orleans. | jazz+ballett s.m. Vũ ba lê theo điệu nhạc jazz. | jazz+band s.n. Ban nhạc jazz. | jazz+musiker s.m. Người chơi nhạc jazz.

jeans [dsjiins] s.m. (jeans|en, -, -ene)
Quần "jean".
Hun hadde trange, blå jeans på seg.

jeg [jei] pron. (avh. meg)
Tôi, ta, tao, tớ, mình.
Jeg reiser i morgen. | Ta meg med, da!

jeger [jeeger] s.m. (jeger|en, -e, -ne)
Người đi săn, thợ săn.
Han er en dyktig jeger.

jekk [jek] s.m. (jekk|en, -er, -ene)
Con đội, máy kích.
Man bruker jekk for å heve bilen når et dekk skal skiftes.

jekke [jeke] v. (jekk|er, -a/-et, -a/-et)
Nâng lên bằng con đội.
å jekke opp bilen for å skifte hjul | å jekke seg opp Làm ra vẻ phách lối, vênh vang, tự đắc. | å jekke seg ned Hạ mình xuống, nhún nhường.

jeksel [jeksel] s.m. (jeks|elen, -ler, -lene)
Răng cấm, răng hàm.
Jeg har fått hull i en jeksel.

jenke [jengke] v. (jenk|er, -a/-et, -a/-et)
Làm cho thích hợp, thích ứng, phù hợp.
Vi får jenke våre krav etter det som er mulig å oppnå. | å jenke seg etter hverandre | Det jenker seg nok. Chuyện đâu sẽ vào đó.

jente [jente] s.f. (jent|a, -er, -ene)
Con gái, cô gái, thiếu nữ.
en liten jente på to år | Familien har 3 jenter og 2 gutter. | Sett deg her, jenta mi. Ngồi xuống đây đi cục cưng. | jente+fut s.m. Người đeo đuổi các thiếu nữ.

jentunge [jentonge] s.m. (jentunge|n, -r, -ne)
Cô gái nhỏ, cô bé, bé gái.
Hun var en uskikkelig liten jentunge.

jern [jærn] s.n. (jern|et, -, -a/-ene)

1. Sắt.
Jern forekommer oftest sammen med andre metaller. | å ha en vilje av jern Có ý chí sắt đá. | å ha en helse av jern Có sức khoẻ dồi dào. | jern+alder s.m. Thời đại đồ sắt. | jern+grep s.n. Cái nắm chặt, bóp chặt, siết chặt. | jern+verk s.n. Xưởng luyện sắt. | jern+vilje s.m. Ý chí sắt đá.

2. Khí cụ bằng sắt.
jernet på en plog | å legge en fange i jern Còng tay tù nhân. | å ha mange jern i ilden Có nhiều việc phải làm cùng một lúc. | å smi mens jernet er varmt Rèn khi sắt hãy còn nóng. Nắm lấy thời cơ mà hành động. | Hun er et jern til å arbeide. Bà ấy làm việc hăng say, không biết mệt. | arbeids+jern Người làm việc hăng say, không biết mệt. | riv+jern 1) Cái nạo, bàn nạo (hoa quả). 2) Bà chằn. | stryke+jern Bàn ủi, bàn là. | vaffel+jern Khuôn nướng bánh tổ ong.

3. (Y) Thuốc hay thức ăn có chứa chất sắt.
Han har blodmangel og må ta jern. | jern+piller s.fm.pl. Thuốc viên có chứa chất sắt.

jernbane [jærnbaane] s.m. (jernbane|n, -r, -ne)

1. Xe lửa, xe hỏa.
å reise med jernbanen | å ta jernbanen til Oslo. | jernbane+tog s.n. Xe lửa, xe hỏa. | jernbane+vogn s.fm. Toa xe lửa.

2. Hệ thống đường sắt, đường rầy xe lửa.
Verdens første jernbane ble bygget i England. | å bygge jernbaner

3. Ga xe lửa.
Er det lang vei igjen til jernbanen? | jernbane+stasjon s.m. Ga xe lửa, nhà ga.

4. Công ty hỏa xa.
å arbeide i/ved jernbanen

jernteppe [jærntepe] s.n. (jerntepp|et, -er, -a/-ene)

1. Màn sắt ở các hí viện dùng để ngăn lửa cháy không lan tràn lên sân khấu và hậu trường.
Alle teatre bør ha et jernteppe som vern mot brann. | å få jernteppe Quên bẵng, quên lửng (điều gì).

2. Bức màn sắt ngăn chia các nước tự do và cộng sản.
forholdene bak jernteppet | jernteppe+land s.n. Quốc gia đứng sau bức màn sắt (Đông Âu).

Jesus [jeesus] navn. (gen. Jesu)
Đức chúa Giê-Su, chúa Ki-Tô.
Jesus fra Nasaret | Jesus forkynte det glade budskap.

jetfly [jetflyy] s.n. (jetfly|et, -, -a/-ene)
Máy bay phản lực, phản lực cơ.
De reiste med jetfly til London.

jevn [jevn] a. (jevn|t, -e) = jamn

1. Bằng, phẳng, bằng phẳng.
Gressmatten er jevn og fin. | en jevn overflate | å holde seg på det jevne Giữ chừng mực, điều độ.

2. Bằng, bằng nhau.
Advarselen ble gjentatt med jevne mellomrom. | Eksporten viser jevn stigning. | å kjøre med jevn fart | å være jevnt fordelt | jevnt og trutt Đều đặn. | jevn+god a. Tốt như nhau, giỏi như nhau.

3. Điều hòa, trầm, bình thản.
Han har et jevnt vesen. | jevnt humør

4. Thường, bình thường, thông thường.
den jevne mann | Han er jevnt flink. | Han er av jevne folk.

jevnaldrende [jevnaldrene] a. (jevnaldrende, -)
Đồng tuổi, đồng lứa, bằng tuổi nhau.
Han er jevnaldrende med henne. | Hun liker seg best sammen med jevnaldrende.

jevne [jevne] v. (jevn|er, -a/-et, -a/-et) = jamne

1. Làm cho bằng, làm cho phẳng, san bằng.
å jevne kantene på grasplenen | å jevne veien for noe(n) San bằng mọi khó khăn, trở ngại cho việc gì (ai). | å jevne ut San bằng, làm cho bằng phẳng. | å jevne noe med jorden San vật gì thành bình địa.

2. Làm cho nước xốt đặc hơn (bằng cách thêm bột, bơ).
å jevne sausen/suppen | jevning s.fm. Hỗn hợp bơ và bột để làm cho nước xốt đặc hơn.

jevnføre [jevnføøre] v. (jevnfør|er, -te, -t) = jamføre
So sánh, đối chiếu.
Forholdene nå kan ikke jevnføres med dem før i tiden. | Jfr. s. 15. | å jevnføre et forslag med et annet

jevnsides [jevnsiides] a. =→ jamsides

jfr. [jevnføør] v. → jevnføre

jo [joo] adv.
Có chứ. (Chữ dùng để trả lời những câu hỏi phủ định).
| Slik har det jo alltid vært. Việc như thế bao giờ cũng vậy. | Det er jo det jeg sier. Đó chính là việc tôi muốn nói. | Du kan jo selv se etter. Anh có thể cứ xem lại. | Der kommer han jo likevel. Đấy nó cũng vẫn đến.

jo [joo] interj.
Phải chứ, có chứ.
"Skal du ikke gå?" "Jo, snart." | "Han kan ikke svømme." "Jo, det kan han." | "Hva sa hun?" "Jo, nå skal du høre: ..." | jo visst Phải, đúng, đương nhiên.

jobb [jåb] s.m. (jobb|en, -er, -ene)

1. Công việc, việc làm.
Han tok en jobb i skoleferien. | Hun har en god jobb. | å miste jobben | å gå/være på jobben | sommer+jobb Việc làm trong kỳ hè.

2. Công việc nặng nhọc.
Det var en hard jobb å få overtalt henne. | Det var litt av en jobb å komme gjennom den boka.

jobbe [jåbe] v. (jobb|er, -a/-et, -a/-et)

1. Làm việc, làm lụng.
Han jobber ved universitetet. | Han jobber hardt med sine studier. | å jobbe overtid

2. Đầu cơ.
å jobbe med usikre papirer | jobbe+tid s.fm. Thời kỳ đầu cơ.

jod [jod] s.mn. (jod|en/-et)
(Hóa) I-ốt.
Medisinsk sett er jod et livsviktig grunnstoff. | jod+bensin s.m. (Y) Thuốc rửa vết thương.

jo ... desto [joo desto]
Càng...càng.
Jo vanskeligere arbeidet var, desto trettere ble han. | Jo mer du studerer, desto flinkere blir du. Anh càng học thì càng thông minh hơn. | Jo før desto bedre. Càng sớm càng hay.

jogge [jåge] v. (jogg|er, -a/-et, -a/-et)
Chạy thong thả, chạy thong dong.
De jogger hver ettermiddag. | Hun kom joggende bortover veien. | jogge+sko s.m. Giày thể thao. | jogge+tur s.m. Cuộc chạy thong dong.

joik [jåik] s.m. (joik|en, -er, -ene)
Bài ca của thổ dân Bắc Âu có độc âm, điệu mạnh mẽ.
I sine joiker forteller samene ofte en historie. | joike v. Ca bài thổ dân Bắc Âu.

jolle [jåle] s.fm. (joll|a/-en, -er, -ene)
Thuyền nan, thuyền chèo nhỏ.
Han rodde ut for å fiske i en liten jolle.

jomfru [jåmfru] s.fm. (jomfru|a/-en, -er, -ene)
Trinh nữ, gái tân, gái còn trinh.
en ung, vakker jomfru | å være jomfru | gammel jomfru Gái già (ế chồng). | Jomfru Maria Đức Mẹ Maria đồng trinh. | jomfru+bur s.n. Phòng tiểu thơ. | jomfru+fødsel s.m. (Tôn) Trinh khiết hoài thai, sự mang thai mà vẫn còn trinh. | jomfru+tale s.m. Bài diễn văn đầu tiên của một diễn giả. | jomfru+tur s.m. Chuyến ra khơi đầu tiên (tàu bè mới đóng).

jord [joor] s.fm. (jord|a/-en)

1. Đất.
Busken bør plantes i løs jord. | Det er god jord i hagen. | å falle i god jord Được ủng hộ, được chấp nhận. | å stikke fingeren i jorda og lukte/kjenne hvor man er Trở nên thực tế hơn. | jords+monn s.n. Đất có thể trồng trọt được. | sand+jord Đất cát.

2. Đất, đất đai, đất ruộng, điền địa.
å kjøpe et stykke jord | jord+eiendom s.m. Của cải bằng ruộng đất.

3. Đất, mặt đất.
Jordskjelvet jevnet landsbyen med jorden. | å forbinde en ledning med jord | å få noen i jorden Chôn cất ai. | å falle til jorda Không đem lại chút hiệu quả nào, không thành công. | å holde seg på jorda Trở về với thực tế. | å gå under jorda Lẩn trốn, ẩn náu. | jord+nær a. Thực tế, có chừng mực.

4. Địa cầu, trái đất.
Han strevde og slet mens han var her på jorden. | Ingen makt på jorden kunne stanse ham. | Jorda er en av planetene som går rundt sola. | å reise jorda rundt | å sette himmel og jord i bevegelse Dùng đủ mọi phương cách. | å forlate denne jord Từ giã cõi đời. | moder jord Đất lành, đất mẹ. | jord+omseiling s.fm. Sự du lịch vòng quanh trái đất.

jorda [joora] a. =→ jordet

jordbruk [joorbruuk] s.n. (jordbruket)
Nghề nông, canh nông, nông nghiệp, nông lâm nghiệp.
det norske jordbruk | intensivt jordbruk | å drive jordbruk | jordbruks+land s.n. 1) Quốc gia nông nghiệp. 2) Đất canh tác. | jordbruks+skole s.m. Trường nông lâm súc.

jordbær [jorbæær] s.n. (jordbær|et, -, -a/-ene)
Trái, quả dâu tây.
Jordbær med fløte er deilig. | Ville jordbær er spesielt søte. | å plukke jordbær | jordbær+syltetøy s.n. Mứt dâu tây. | mark+jordbær Dâu tây mọc hoang.

jorde [joore] s.n. (jord|et, -er, -a/-ene)
Đồng, cánh đồng, đồng ruộng.
Barna lekte ute på jordet. | Hesten beiter på jordet. | å være helt på jordet Lạc đề, ra ngoài mục tiêu.

jorde [joore] v. (jord|er, -a/-et, -a/-et)

1. Bắt (điện) xuống đất.
å jorde et radioapparat | å jorde en ledning | jording s.fm. Sự bắt (điện) xuống đất.

2. Chôn cất, mai táng.
Han ble jordet på sitt hjemsteds kirkegård.

jordet [jooret] a. (jorde|t, -de/-te) = jorda
(Điện) Được chôn xuống đất, được bắt xuống đất.
jordet ledning/(stikk)kontakt

jordisk [jordisk] a. (jordisk, -e)
Thuộc về trần tục, thế gian.
jordisk lykke | under+jordisk Dưới lòng đất.

jordledning [joorleedning] s.m. (jordledning|en, -er, -ene)
(Điện) Dây đất, dây mát.
Forbinder du radioen din til jord med en jordledning, får du bedre mottaking.

jordmor [joormoor] s.fm. (jord|mora/-moren, -mødre(r), -mødrene)
(Y) Bà (cô) mụ, cô đỡ, nữ hộ sinh.
En jordmor hjelper til ved fødsler.

jordskjelv [joorsjelv] s.mn. (jordskjelv|en/-et, -, -a/-ene)
Sự động đất, địa chấn.
Kraftige jordskjelv fører til fryktelige ødeleggelser i bebodde strøk. | jordskjelv+stasjon s.m. Viện đo địa chấn.

journal [sjornaal] s.m. (journal|en, -er, -ene)

1. Sổ sách ghi chép sự việc hàng ngày.
Brevet finnes ikke i firmaets journaler. | Journal skal opptas ved innleggelsen av en pasient på sykehus. | Posisjonen ble daglig innført i skipets journal. | journal+føre v. Ghi chép vào sổ sách. | skips+journal Nhật ký hàng hải. | syke+journal Sổ sách ghi chép bệnh trạng hàng ngày.

2. Tạp chí, sách báo.
| film+journal Tạp chí phim ảnh. | mote+journal Tạp chí thời trang.

journalist [sjornalist] s.m. (journalist|en, -er, -ene)
Ký giả, phóng viên, người viết báo.
Han jobber som journalist i byens avis. | journalist+akademi s.n. Trường đào tạo ký giả, phóng viên. | journalistikk s.m. Ngành ký giả, phóng viên, viết báo.

jr. [juunior] s.m. → junior

jubel [juubel] s.m. (jubelen)
Sự vui mừng, reo mừng, đón mừng, hoan hỉ, mừng rỡ.
Forestillingen vakte stormende jubel. | Fotballspillerne ble møtt av jubel. | Han var fylt av jubel i sitt indre. | Hans påkledning ble mottatt med vill jubel. | jubel+idiot s.m. Thằng ngu đần, dốt đặc. | jubel+år s.n. 1) Năm thứ năm mươi. Năm kỷ niệm đệ ngũ thập chu niên. 2) Việc nghìn năm một thuở.

jubilant [jubilant] s.m. (jubilant|en, -er, -ene)
Người tổ chức lễ kỷ niệm, lễ chu niên.
De kom for å hilse på jubilanten. | Jubilanten mottok mange telegrammer.

jubileum [jubileeum] s.n. (jubile|et, -er, -a/-ene)
Ngày kỷ niệm, lễ chu niên.
Firmaet kan feire 50-års jubileum neste år. | Jubileet vil ikke bli feiret.

juble [juuble] v. (jubl|er, -a/-et, -a/-et)
Reo mừng, reo vui, reo hò, vui mừng.
Barna jublet over presangene. | Publikum jublet mot ham. | å være jublende glad

jugl [jugel] s.n. (juglet)
Vật vô giá trị.
Smykkene hun kjøpte var bare noe jugl.

jugoslav [jugoslaav] s.m. (jugoslav|en, -er, -ene)
Người Nam-Tư.


Jugoslavia [jugoslaavia] navn.
Nước Nam Tư.
Jugoslavia er et ettertraktet feriemål.

jugoslavisk [jugoslaavisk] a. (jugoslavisk, -e)
Thuộc về Nam Tư. Tiếng Nam Tư.
jugoslavisk kultur | jugoslavisk s.mn. Tiếng, chữ Nam Tư.

juice [juus] s.m. (juice|n, -r, -ne)
Nước cốt (trái cây).
Jeg drikker et glass juice til frokost hver dag. | appelsin+juice Nước cốt cam. | tomat+juice Nước cốt cà chua.

jukke [juke] v. (jukk|er, -a/-et, -a/-et)
(Tục) Nắc.
De jukket i vei til det gikk for dem begge.

juks [joks] s.n. (jukset)

1. Sự, trò gian lận, bịp, lừa gạt.
Han driver bare med juks og fanteri. | juks og bedrag

2. Hàng hóa xấu, chế tạo cẩu thả.
Disse smykkene er bare noe billig juks.

jukse [jokse] v. (juks|er, -a/-et, -a/-et)
Gian lận, bịp, lừa gạt.
å jukse i spill | Han jukset seg til en god karakter. | jukse+maker s.m. Người hay gian lận.

jul [juul] s.fm. (jul|a/-en, -er, -ene)
Lễ Giáng-sinh, lễ Nô-en.
Jeg fikk en bok til jul. | Genseren blir ferdig til jul. | å feire jul | hvit jul | å ønske noen god/gledelig jul | jule+bord s.n. Bữa tiệc Giáng sinh, tiệc tất niên. | jule+brød s.n. Bánh mì ngọt có nho ăn trong dịp Giáng sinh. | jule+bukk s.m. Trẻ con mang mặt nạ đi từng nhà gõ cửa xin quà vào đêm giao thừa (dương lịch). | jule+gate s.fm. Đường phố trang hoàng rực rỡ trong dịp Giáng-sinh. | jule+glede s.fm. Một giống cây thu hải đường. | jule+handel s.m. Sự mua sắm trong dịp Giáng sinh. | jule+helg s.fm. Những ngày nghỉ Giáng Sinh. | jule+kake s.fm. 1) Bánh mì ngọt có nho ăn trong dịp Giáng sinh. 2) Bánh ăn trong dịp Giáng sinh. | jule+kort s.n. Thiệp Giáng sinh. | jule+nisse s.m. Ông già Nô-en. | jule+sang s.m. Bản nhạc giáng sinh. | jule+stjerne s.fm. 1) Hoa trạng nguyên. 2) Sao chổi báo hiệu Chúa sinh ra. 3) Ngôi sao gắn ở trên ngọn cây Giáng sinh.

julaften [juulaften] s.m. (julaften|en, -er, -ene)
Đêm vọng lễ Giáng sinh, đêm Giáng sinh. Ngày vọng lễ Giáng-sinh (24/12).
Barna gleder seg til julaften. | Butikkene er åpne julaften formiddag. | På julaften spiser vi ribbe, går rundt juletreet og gir hverandre julegaver. | lille julaften Ngày trước ngày vọng lễ Giáng sinh (23/12).

juledag [juuledaag] s.m. (juledag|en, -er, -ene)
Ngày trong dịp lễ Giáng sinh.
Juledags morgen var det falt sne. | Vi tilbrakte juledagene på fjellet. | 1. og 2. juledag Ngày thứ nhất (25/12) và ngày thứ nhì lễ Giáng sinh (26/12).

juleferie [juulefeerie] s.m. (juleferie|n, -r, -ne)
Kỳ nghỉ vào dịp Giáng sinh.
Elevene gledet seg til juleferien. | I juleferien skal vi slappe av.

julegave [juulegaave] s.fm. (julegav|a/-en, -er, -ene)
Quà Giáng sinh.
Alle julegavene var pakket inn og lå under juletreet. | Han fikk en pen genser i julegave.

julekveld [juulekvel] s.m. (julekveld|en, -er, -ene)
Ngày áp lễ Giáng sinh (24 tháng 12).
| å komme som julekvelden på kjerringa Xảy đến thình lình.

juletre [juuletree] s.n. (jule|treet, -tre/-trær, -trea/-trærne)
Cây Giáng sinh.
Juletreet pynter vi lille julaften. | På julaften går vi rundt juletreet og synger julesanger. | juletre+fest s.m. Tiệc Giáng sinh (tổ chức trong thời gian 20/12-13/1). | juletre+fot s.m. Đế để cắm cây Giáng sinh. | juletre+lys s.n. Đèn trang hoàng cây Giáng sinh. | juletre+pynt s.m. Đồ vật trang hoàng cây Giáng sinh.

juli [juuli] s.m.
Tháng bảy.
4. juli er den amerikanske nasjonaldag. | I juli har mange sommerferie.

juling [juuling] s.fm. (juling|a/-en)
Đòn, trận đòn, mẻ đòn.
Han fikk en god omgang juling. | å få juling | å gi noen juling

jumper [jømper] s.m. (jumper|en, -e, -ne)
Loại áo len mỏng dài tay không có nút của đàn bà.
Hun hadde på seg jumper og skjørt.

jungel [jongel] s.m. (jung|elen -ler, -lene)
Rừng rậm.
De kjempet seg fram gjennom jungelen. | I jungelen er det mange dyr og insekter.

juni [juuni] s.m.
Tháng sáu.
Skoleferien begynner i juni. | St.Hans-aften er 23. juni.

junior [juunior] s.m. (junior|en, -er, -ene)

1. Thiếu niên.
norgesmesterskap for juniorer | klubbens juniorer

2. Tiếng chỉ người con trùng một tên với người cha.
Han er ute og spaserer med junior. | Hansen jr. | Jeg fikk tale med junior. | junior+klubb s.m. Hội đoàn thiếu nhi (10-12 tuổi).

jur [juur] s.n. (jur|et, -, -a/-ene)
Vú súc vật (bò, dê, cừu...).


juridisk [juriidisk] a. (juridisk, -e)
(Luật) Thuộc về luật, luật pháp.
Det juridiske fakultet | Jeg tviler på om påstanden er juridisk holdbar. | å ta juridisk embetseksamen

jurist [jurist] s.m. (jurist|en, -er, -ene)
Luật gia, luật sư, trạng sư.
Han er en dyktig og skarp jurist. | å søke bistand hos en jurist

jury [juuri] s.m. (jury|en, -er, -ene)

1. (Luật) Bồi thẩm đoàn.
Juryen frifant den tiltalte.

2. Hội đồng giám khảo, ban giám khảo.
Juryen samlet seg om tre av de innkomne utkast.

jus [jus] s.m. (jusen)
Luật, luật pháp.
Han er professor i jus. | Det lå mye jus og lite menneskelighet bak avgjørelsen. | å studere jus

Juss-buss [jusbus] navn.
Cơ quan chỉ dẫn luật pháp miễn phí do sinh viên luật phụ trách (đặt văn phòng tại Oslo).


Jussformidlingen [jusfårmidlingen] navn.
Cơ quan chỉ dẫn luật pháp miễn phí do sinh viên luật phụ trách (đặt văn phòng tại Bergen).


just [just] adv.
Vừa mới, vừa tức thì.
Det er just hva jeg mener. | Jeg var just kommet inn døren da det ringte.

justere [justeere] v. (juster|er, -te, -t)
Chỉnh, điều chỉnh, hiệu chính.
De krever å få justert opp sin lønn. | Forgasseren trenger å justeres. | å justere en vekt

Justisdepartementet [justiisdepartemange] navn.
Bộ tư pháp.


justisminister [justiisminister] s.m. (justisminist|eren, -ere/-rer, -erne/-rene)
Tổng trưởng, bộ trưởng tư pháp.
Justisministeren har ansvaret for politiet.

juvel [juveel] s.m. (juvel|en, -er, -ene)
Ngọc thạch, vật bằng ngọc thạch. Vật quí giá.
Hun ble frastjålet alle sine juveler. | Denne boken er en av bibliotekets juveler.

jævel [jæævel] s.m. (jæv|elen, -ler, -lene)
(Tục) Quỉ, quỉ sứ, yêu tinh.
Forsvinn, din jævel!

jævla [jæævla] a. → jævlig

jævlig [jæævli] a. (jævlig, -e, -ere, -st)

1. (Tiếng chửi) Quỉ, quỉ sứ, yêu tinh, ma quỉ.
Han er en jævlig fyr. | Det var da (for) jævlig at du glemte pengene. | å være jævlig mot noen

2. (Tục) Kinh khủng, khủng khiếp. (để nhấn mạnh).
Det var en jævlig vanskelig oppgave. | Hun er jævlig dum, altså.

jøde [jøøde] s.m. (jøde|n, -r, -ne)
Người Do-Thái.
I dag har mange jøder flyttet til Israel. | Flere millioner jøder ble drept under siste verdenskrig. | jøde+forfølgelse s.m. Sự hành hạ người Do-Thái. | jødedom s.m. Do Thái giáo. Văn hóa Do-Thái.

jødisk [jøødisk] a. (jødisk, -e)
Thuộc về người Do-Thái.
den jødiske kultur | en jødisk stat

jøss [jøs] interj.

1. Trời ơi! hú hồn!, hú vía!
Jøss, hvor du skremte meg! | Jøss, for et smell!

2. Phải thế!, đúng thế!, dĩ nhiên! (để nhấn mạnh).
"Har du noen gang reist med fly?" "Jøss da, mange ganger!"

jøye meg [jøye mei] interj.
Trời ơi!, chao ơi!
Jøye meg, for et vær! | Jøye meg, som du ser ut!

jåle [jååle] s.fm. (jål|a/-en, -er, -ene)
Người hay làm dáng, kiểu cách, lẳng lơ, thích chưng diện.
For en jåle du er! | jåle+bukk s.m. Người đàn ông kiểu cách lố lăng. | jåleri s.n. Sự làm dáng, kiểu cách, lố lăng, lẳng lơ. | jålet a. Làm dáng, kiểu cách lố lăng, lẳng lơ.