
|
Innhold:
Grammatisk innledning Dẫn nhập A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Æ Ø Å |
|
Na-Uy - Việt tự-điển
Norsk-vietnamesisk ordbok
elektronisk utgave
Forfattere: Nguyễn Quốc Khánh, M. M. Trần Ly San, Øivin Andersen, Trần Thị Ɖiểu, Helge Dyvik, Marianne Haslev Skånland, Olav Hetland, Torleiv Kløve, Helge Lødrup, Jens Evang Reinton, Anne-Grete Strøm-Erichsen.
|
Om ordboken
Copyright: Prosjektleder Marianne Haslev Skånland, Universitetet i Bergen.
Opprettet 1983. Sist oppdatert 2009-10-21. Elektronisk utgave 2008 ved Tone Merete Bruvik, AKSIS, Unifob.
Vevsjef.
|
|
J
ja
[jaa]
interj.
1.
Ử!, dạ!, vâng!, phải!, đúng! "Er du frisk?" "Ja."
| ja da Phải mà!, ừ!
| ja visst Phải!, đúng!, dĩ nhiên!
2.
Đúng!, phải! Ja, det har du rett i.
| ja+ha interj. Đúng!, phải!, chắc chắn như vậy!
3.
Tiếng dùng để biểu lộ sự chán nản, tức giận. Ja, du kan jo bare prøve.
| Akk ja (sann)! Phải mà!
| ja ja Được rồi!
| ja da Được mà!
4.
Tiếng dùng để biểu lộ sự nghi vấn. "Hvordan blir været?" "Ja, det er ikke godt å si."
5.
Tiếng dùng để nhấn mạnh đến câu đi kèm. Det er sant, ja. | Ja, farvel da.
6.
Tiếng dùng để ngắt câu đồng thời nhấn mạnh đến câu đi kèm. Det ventes mange hundre, ja kanskje over tusen mennesker.
jafs
[jafs]
s.mn.
(jafs|en/-et, -/-er, -a/-ene)
Sự ngoạm, ngốn. Han slukte maten i én jafs.
jag
[jaag]
s.n.
(jag|et, -, -a/-ene)
Sự lật đật, vội vàng, hối hả, gấp rút. Hele dagen gikk i et eneste jag. | Hesten fór forbi i vilt jag.
jage
[jaage]
v.
(jag|er, -a/-et/-de, -a/-et/-d)
1.
Săn, săn bắn. å jage storvilt
2.
Đuổi, đuổi đi. å jage fienden på flukt
3.
Làm gấp, vội vàng, hấp tấp, hối hả. å jage fra det ene til det andre | å jage opp tempoet | Vi må nok jage på, hvis vi skal nå fram i tide.
| å jage etter lykken Chạy theo hạnh phúc, sự may mắn.
jagerfly
[jaagerflyy]
s.n.
(jagerfly|et, -, -a/-ene)
Máy bay chiến đấu, chiến đấu cơ. De beste krigsflygerne skjøt ned mange fiendtlige jagerfly.
jaggu
[jagu]
interj.
Hẳn nhiên, chắc chắn, thực là, rất là. (để nhấn mạnh). Jaggu er du frekk!
jakke
[jake]
s.fm.
(jakk|a/-en, -er, -ene)
Áo khoác ngoài, áo choàng ngoài. Hun var kledd i jakke og skjørt.
| å kaste jakken 1) Cởi áo khoác. 2) Tăng gia nỗ lực làm việc.
| boble+jakke/dyne+jakke Áo khoác bông.
jakt
[jakt]
s.fm.
(jakt|a/-en, -er, -ene)
1.
Cuộc đi săn, săn bắn. å leve av jakt og fiske | å gå på jakt
2.
Sự, cuộc săn đuổi, đuổi bắt, truy nã, tầm nã. Politiet driver jakt på forbrytere.
| å være på jakt etter noe Truy lùng vật gì.
| klapp+jakt Sự theo đuổi, truy lùng ráo riết.
jamføre
[jamføøre]
v.
=→ jevnføre
jammen
[jamen]
adv.
Hẳn nhiên, thực là, rất là. (để nhấn mạnh). Det var jammen godt du kom!
jamn
[jamn]
a.
=→ jevn
jamne
[jamne]
v.
=→ jevne
jamre
[jamre]
v.
(jamr|er, -a/-et, -a/-et)
1.
Kêu van, than van, rên rỉ. De sårede jamret seg. | å jamre av smerte
2.
(refl.) Than phiền, phàn nàn. Han jamrer seg bestandig.
jamsides
[jamsiides]
a.
(jamsides, -)
= jevnsides Kề nhau, cạnh nhau, ngang nhau, song song với nhau. De løp jamsides over mål. | Skihopperen hadde jamsides nedslag. | Veien går her jamsides med jernbanelinjen.
januar
[januaar]
s.m.
Tháng giêng. en av de siste dagene i/av januar | I januar får vi snø.
Japan
[jaapan]
navn.
Nhật bản. Japan er blitt en økonomisk stormakt.
japaner
[japaaner]
s.m.
(japaner|en, -e, -ne)
1.
Người Nhật Bản. Japanerne produserer mange biler.
2.
Xe hơi do Nhật chế tạo. Han har en japaner.
japansk
[jaapansk]
a.
(japansk, -e)
Thuộc về Nhật Bản. Tiếng Nhật. japansk industri
| japansk s.mn. Tiếng, chữ Nhật.
jaså
[jaså]
interj.
1.
Vậy sao!, thế à! Jaså, var det slik det skjedde?
2.
Phải như thế sao?, phải như vậy à? "Du må komme hjem klokka fem!" "Jaså, må jeg det?"
jatte
[jate]
v.
(jatt|er, -a/-et, -a/-et)
Nói theo, luôn dạ dạ vâng vâng. Han bare jatter med uten å ta selvstendig standpunkt.
ja vel
[ja vel]
Được!. Được rồi!. Vâng! "Du må komme hjem til middag." "Ja vel." | "Flyet fra Paris er forsinket." "Ja vel, men vi venter vel til det kommer?"
jazz
[jas]
s.m.
(jazzen)
= jass Nhạc Jazz. Jazzen kommer fra New Orleans.
| jazz+ballett s.m. Vũ ba lê theo điệu nhạc jazz.
| jazz+band s.n. Ban nhạc jazz.
| jazz+musiker s.m. Người chơi nhạc jazz.
jeans
[dsjiins]
s.m.
(jeans|en, -, -ene)
Quần "jean". Hun hadde trange, blå jeans på seg.
jeg
[jei]
pron.
(avh. meg)
Tôi, ta, tao, tớ, mình. Jeg reiser i morgen. | Ta meg med, da!
jeger
[jeeger]
s.m.
(jeger|en, -e, -ne)
Người đi săn, thợ săn. Han er en dyktig jeger.
jekk
[jek]
s.m.
(jekk|en, -er, -ene)
Con đội, máy kích. Man bruker jekk for å heve bilen når et dekk skal skiftes.
jekke
[jeke]
v.
(jekk|er, -a/-et, -a/-et)
Nâng lên bằng con đội. å jekke opp bilen for å skifte hjul
| å jekke seg opp Làm ra vẻ phách lối, vênh vang, tự đắc.
| å jekke seg ned Hạ mình xuống, nhún nhường.
jeksel
[jeksel]
s.m.
(jeks|elen, -ler, -lene)
Răng cấm, răng hàm. Jeg har fått hull i en jeksel.
jenke
[jengke]
v.
(jenk|er, -a/-et, -a/-et)
Làm cho thích hợp, thích ứng, phù hợp. Vi får jenke våre krav etter det som er mulig å oppnå. | å jenke seg etter hverandre
| Det jenker seg nok. Chuyện đâu sẽ vào đó.
jente
[jente]
s.f.
(jent|a, -er, -ene)
Con gái, cô gái, thiếu nữ. en liten jente på to år | Familien har 3 jenter og 2 gutter.
| Sett deg her, jenta mi. Ngồi xuống đây đi cục cưng.
| jente+fut s.m. Người đeo đuổi các thiếu nữ.
jentunge
[jentonge]
s.m.
(jentunge|n, -r, -ne)
Cô gái nhỏ, cô bé, bé gái. Hun var en uskikkelig liten jentunge.
jern
[jærn]
s.n.
(jern|et, -, -a/-ene)
1.
Sắt. Jern forekommer oftest sammen med andre metaller.
| å ha en vilje av jern Có ý chí sắt đá.
| å ha en helse av jern Có sức khoẻ dồi dào.
| jern+alder s.m. Thời đại đồ sắt.
| jern+grep s.n. Cái nắm chặt, bóp chặt, siết chặt.
| jern+verk s.n. Xưởng luyện sắt.
| jern+vilje s.m. Ý chí sắt đá.
2.
Khí cụ bằng sắt. jernet på en plog
| å legge en fange i jern Còng tay tù nhân.
| å ha mange jern i ilden Có nhiều việc phải làm cùng một lúc.
| å smi mens jernet er varmt Rèn khi sắt hãy còn nóng. Nắm lấy thời cơ mà hành động.
| Hun er et jern til å arbeide. Bà ấy làm việc hăng say, không biết mệt.
| arbeids+jern Người làm việc hăng say, không biết mệt.
| riv+jern 1) Cái nạo, bàn nạo (hoa quả). 2) Bà chằn.
| stryke+jern Bàn ủi, bàn là.
| vaffel+jern Khuôn nướng bánh tổ ong.
3.
(Y) Thuốc hay thức ăn có chứa chất sắt. Han har blodmangel og må ta jern.
| jern+piller s.fm.pl. Thuốc viên có chứa chất sắt.
jernbane
[jærnbaane]
s.m.
(jernbane|n, -r, -ne)
1.
Xe lửa, xe hỏa. å reise med jernbanen | å ta jernbanen til Oslo.
| jernbane+tog s.n. Xe lửa, xe hỏa.
| jernbane+vogn s.fm. Toa xe lửa.
2.
Hệ thống đường sắt, đường rầy xe lửa. Verdens første jernbane ble bygget i England. | å bygge jernbaner
3.
Ga xe lửa. Er det lang vei igjen til jernbanen?
| jernbane+stasjon s.m. Ga xe lửa, nhà ga.
4.
Công ty hỏa xa. å arbeide i/ved jernbanen
jernteppe
[jærntepe]
s.n.
(jerntepp|et, -er, -a/-ene)
1.
Màn sắt ở các hí viện dùng để ngăn lửa cháy không lan tràn lên sân khấu và hậu trường. Alle teatre bør ha et jernteppe som vern mot brann.
| å få jernteppe Quên bẵng, quên lửng (điều gì).
2.
Bức màn sắt ngăn chia các nước tự do và cộng sản. forholdene bak jernteppet
| jernteppe+land s.n. Quốc gia đứng sau bức màn sắt (Đông Âu).
Jesus
[jeesus]
navn.
(gen. Jesu)
Đức chúa Giê-Su, chúa Ki-Tô. Jesus fra Nasaret | Jesus forkynte det glade budskap.
jetfly
[jetflyy]
s.n.
(jetfly|et, -, -a/-ene)
Máy bay phản lực, phản lực cơ. De reiste med jetfly til London.
jevn
[jevn]
a.
(jevn|t, -e)
= jamn
1.
Bằng, phẳng, bằng phẳng. Gressmatten er jevn og fin. | en jevn overflate
| å holde seg på det jevne Giữ chừng mực, điều độ.
2.
Bằng, bằng nhau. Advarselen ble gjentatt med jevne mellomrom. | Eksporten viser jevn stigning. | å kjøre med jevn fart | å være jevnt fordelt
| jevnt og trutt Đều đặn.
| jevn+god a. Tốt như nhau, giỏi như nhau.
3.
Điều hòa, trầm, bình thản. Han har et jevnt vesen. | jevnt humør
4.
Thường, bình thường, thông thường. den jevne mann | Han er jevnt flink. | Han er av jevne folk.
jevnaldrende
[jevnaldrene]
a.
(jevnaldrende, -)
Đồng tuổi, đồng lứa, bằng tuổi nhau. Han er jevnaldrende med henne. | Hun liker seg best sammen med jevnaldrende.
jevne
[jevne]
v.
(jevn|er, -a/-et, -a/-et)
= jamne
1.
Làm cho bằng, làm cho phẳng, san bằng. å jevne kantene på grasplenen
| å jevne veien for noe(n) San bằng mọi khó khăn, trở ngại cho việc gì (ai).
| å jevne ut San bằng, làm cho bằng phẳng.
| å jevne noe med jorden San vật gì thành bình địa.
2.
Làm cho nước xốt đặc hơn (bằng cách thêm bột, bơ). å jevne sausen/suppen
| jevning s.fm. Hỗn hợp bơ và bột để làm cho nước xốt đặc hơn.
jevnføre
[jevnføøre]
v.
(jevnfør|er, -te, -t)
= jamføre So sánh, đối chiếu. Forholdene nå kan ikke jevnføres med dem før i tiden. | Jfr. s. 15. | å jevnføre et forslag med et annet
jevnsides
[jevnsiides]
a.
=→ jamsides
jfr.
[jevnføør]
v.
→ jevnføre
jo
[joo]
adv.
Có chứ. (Chữ dùng để trả lời những câu hỏi phủ định).
| Slik har det jo alltid vært. Việc như thế bao giờ cũng vậy.
| Det er jo det jeg sier. Đó chính là việc tôi muốn nói.
| Du kan jo selv se etter. Anh có thể cứ xem lại.
| Der kommer han jo likevel. Đấy nó cũng vẫn đến.
jo
[joo]
interj.
Phải chứ, có chứ. "Skal du ikke gå?" "Jo, snart." | "Han kan ikke svømme." "Jo, det kan han." | "Hva sa hun?" "Jo, nå skal du høre: ..."
| jo visst Phải, đúng, đương nhiên.
jobb
[jåb]
s.m.
(jobb|en, -er, -ene)
1.
Công việc, việc làm. Han tok en jobb i skoleferien. | Hun har en god jobb. | å miste jobben | å gå/være på jobben
| sommer+jobb Việc làm trong kỳ hè.
2.
Công việc nặng nhọc. Det var en hard jobb å få overtalt henne. | Det var litt av en jobb å komme gjennom den boka.
jobbe
[jåbe]
v.
(jobb|er, -a/-et, -a/-et)
1.
Làm việc, làm lụng. Han jobber ved universitetet. | Han jobber hardt med sine studier. | å jobbe overtid
2.
Đầu cơ. å jobbe med usikre papirer
| jobbe+tid s.fm. Thời kỳ đầu cơ.
jod
[jod]
s.mn.
(jod|en/-et)
(Hóa) I-ốt. Medisinsk sett er jod et livsviktig grunnstoff.
| jod+bensin s.m. (Y) Thuốc rửa vết thương.
jo ... desto
[joo desto]
Càng...càng. Jo vanskeligere arbeidet var, desto trettere ble han.
| Jo mer du studerer, desto flinkere blir du. Anh càng học thì càng thông minh hơn.
| Jo før desto bedre. Càng sớm càng hay.
jogge
[jåge]
v.
(jogg|er, -a/-et, -a/-et)
Chạy thong thả, chạy thong dong. De jogger hver ettermiddag. | Hun kom joggende bortover veien.
| jogge+sko s.m. Giày thể thao.
| jogge+tur s.m. Cuộc chạy thong dong.
joik
[jåik]
s.m.
(joik|en, -er, -ene)
Bài ca của thổ dân Bắc Âu có độc âm, điệu mạnh mẽ. I sine joiker forteller samene ofte en historie.
| joike v. Ca bài thổ dân Bắc Âu.
jolle
[jåle]
s.fm.
(joll|a/-en, -er, -ene)
Thuyền nan, thuyền chèo nhỏ. Han rodde ut for å fiske i en liten jolle.
jomfru
[jåmfru]
s.fm.
(jomfru|a/-en, -er, -ene)
Trinh nữ, gái tân, gái còn trinh. en ung, vakker jomfru | å være jomfru
| gammel jomfru Gái già (ế chồng).
| Jomfru Maria Đức Mẹ Maria đồng trinh.
| jomfru+bur s.n. Phòng tiểu thơ.
| jomfru+fødsel s.m. (Tôn) Trinh khiết hoài thai, sự mang thai mà vẫn còn trinh.
| jomfru+tale s.m. Bài diễn văn đầu tiên của một diễn giả.
| jomfru+tur s.m. Chuyến ra khơi đầu tiên (tàu bè mới đóng).
jord
[joor]
s.fm.
(jord|a/-en)
1.
Đất. Busken bør plantes i løs jord. | Det er god jord i hagen.
| å falle i god jord Được ủng hộ, được chấp nhận.
| å stikke fingeren i jorda og lukte/kjenne hvor man er Trở nên thực tế hơn.
| jords+monn s.n. Đất có thể trồng trọt được.
| sand+jord Đất cát.
2.
Đất, đất đai, đất ruộng, điền địa. å kjøpe et stykke jord
| jord+eiendom s.m. Của cải bằng ruộng đất.
3.
Đất, mặt đất. Jordskjelvet jevnet landsbyen med jorden. | å forbinde en ledning med jord
| å få noen i jorden Chôn cất ai.
| å falle til jorda Không đem lại chút hiệu quả nào, không thành công.
| å holde seg på jorda Trở về với thực tế.
| å gå under jorda Lẩn trốn, ẩn náu.
| jord+nær a. Thực tế, có chừng mực.
4.
Địa cầu, trái đất. Han strevde og slet mens han var her på jorden. | Ingen makt på jorden kunne stanse ham. | Jorda er en av planetene som går rundt sola. | å reise jorda rundt
| å sette himmel og jord i bevegelse Dùng đủ mọi phương cách.
| å forlate denne jord Từ giã cõi đời.
| moder jord Đất lành, đất mẹ.
| jord+omseiling s.fm. Sự du lịch vòng quanh trái đất.
jorda
[joora]
a.
=→ jordet
jordbruk
[joorbruuk]
s.n.
(jordbruket)
Nghề nông, canh nông, nông nghiệp, nông lâm nghiệp. det norske jordbruk | intensivt jordbruk | å drive jordbruk
| jordbruks+land s.n. 1) Quốc gia nông nghiệp. 2) Đất canh tác.
| jordbruks+skole s.m. Trường nông lâm súc.
jordbær
[jorbæær]
s.n.
(jordbær|et, -, -a/-ene)
Trái, quả dâu tây. Jordbær med fløte er deilig. | Ville jordbær er spesielt søte. | å plukke jordbær
| jordbær+syltetøy s.n. Mứt dâu tây.
| mark+jordbær Dâu tây mọc hoang.
jorde
[joore]
s.n.
(jord|et, -er, -a/-ene)
Đồng, cánh đồng, đồng ruộng. Barna lekte ute på jordet. | Hesten beiter på jordet.
| å være helt på jordet Lạc đề, ra ngoài mục tiêu.
jorde
[joore]
v.
(jord|er, -a/-et, -a/-et)
1.
Bắt (điện) xuống đất. å jorde et radioapparat | å jorde en ledning
| jording s.fm. Sự bắt (điện) xuống đất.
2.
Chôn cất, mai táng. Han ble jordet på sitt hjemsteds kirkegård.
jordet
[jooret]
a.
(jorde|t, -de/-te)
= jorda (Điện) Được chôn xuống đất, được bắt xuống đất. jordet ledning/(stikk)kontakt
jordisk
[jordisk]
a.
(jordisk, -e)
Thuộc về trần tục, thế gian. jordisk lykke
| under+jordisk Dưới lòng đất.
jordledning
[joorleedning]
s.m.
(jordledning|en, -er, -ene)
(Điện) Dây đất, dây mát. Forbinder du radioen din til jord med en jordledning, får du bedre mottaking.
jordmor
[joormoor]
s.fm.
(jord|mora/-moren, -mødre(r), -mødrene)
(Y) Bà (cô) mụ, cô đỡ, nữ hộ sinh. En jordmor hjelper til ved fødsler.
jordskjelv
[joorsjelv]
s.mn.
(jordskjelv|en/-et, -, -a/-ene)
Sự động đất, địa chấn. Kraftige jordskjelv fører til fryktelige ødeleggelser i bebodde strøk.
| jordskjelv+stasjon s.m. Viện đo địa chấn.
journal
[sjornaal]
s.m.
(journal|en, -er, -ene)
1.
Sổ sách ghi chép sự việc hàng ngày. Brevet finnes ikke i firmaets journaler. | Journal skal opptas ved innleggelsen av en pasient på sykehus. | Posisjonen ble daglig innført i skipets journal.
| journal+føre v. Ghi chép vào sổ sách.
| skips+journal Nhật ký hàng hải.
| syke+journal Sổ sách ghi chép bệnh trạng hàng ngày.
2.
Tạp chí, sách báo.
| film+journal Tạp chí phim ảnh.
| mote+journal Tạp chí thời trang.
journalist
[sjornalist]
s.m.
(journalist|en, -er, -ene)
Ký giả, phóng viên, người viết báo. Han jobber som journalist i byens avis.
| journalist+akademi s.n. Trường đào tạo ký giả, phóng viên.
| journalistikk s.m. Ngành ký giả, phóng viên, viết báo.
jr.
[juunior]
s.m.
→ junior
jubel
[juubel]
s.m.
(jubelen)
Sự vui mừng, reo mừng, đón mừng, hoan hỉ, mừng rỡ. Forestillingen vakte stormende jubel. | Fotballspillerne ble møtt av jubel. | Han var fylt av jubel i sitt indre. | Hans påkledning ble mottatt med vill jubel.
| jubel+idiot s.m. Thằng ngu đần, dốt đặc.
| jubel+år s.n. 1) Năm thứ năm mươi. Năm kỷ niệm đệ ngũ thập chu niên. 2) Việc nghìn năm một thuở.
jubilant
[jubilant]
s.m.
(jubilant|en, -er, -ene)
Người tổ chức lễ kỷ niệm, lễ chu niên. De kom for å hilse på jubilanten. | Jubilanten mottok mange telegrammer.
jubileum
[jubileeum]
s.n.
(jubile|et, -er, -a/-ene)
Ngày kỷ niệm, lễ chu niên. Firmaet kan feire 50-års jubileum neste år. | Jubileet vil ikke bli feiret.
juble
[juuble]
v.
(jubl|er, -a/-et, -a/-et)
Reo mừng, reo vui, reo hò, vui mừng. Barna jublet over presangene. | Publikum jublet mot ham. | å være jublende glad
jugl
[jugel]
s.n.
(juglet)
Vật vô giá trị. Smykkene hun kjøpte var bare noe jugl.
jugoslav
[jugoslaav]
s.m.
(jugoslav|en, -er, -ene)
Người Nam-Tư.
Jugoslavia
[jugoslaavia]
navn.
Nước Nam Tư. Jugoslavia er et ettertraktet feriemål.
jugoslavisk
[jugoslaavisk]
a.
(jugoslavisk, -e)
Thuộc về Nam Tư. Tiếng Nam Tư. jugoslavisk kultur
| jugoslavisk s.mn. Tiếng, chữ Nam Tư.
juice
[juus]
s.m.
(juice|n, -r, -ne)
Nước cốt (trái cây). Jeg drikker et glass juice til frokost hver dag.
| appelsin+juice Nước cốt cam.
| tomat+juice Nước cốt cà chua.
jukke
[juke]
v.
(jukk|er, -a/-et, -a/-et)
(Tục) Nắc. De jukket i vei til det gikk for dem begge.
juks
[joks]
s.n.
(jukset)
1.
Sự, trò gian lận, bịp, lừa gạt. Han driver bare med juks og fanteri. | juks og bedrag
2.
Hàng hóa xấu, chế tạo cẩu thả. Disse smykkene er bare noe billig juks.
jukse
[jokse]
v.
(juks|er, -a/-et, -a/-et)
Gian lận, bịp, lừa gạt. å jukse i spill | Han jukset seg til en god karakter.
| jukse+maker s.m. Người hay gian lận.
jul
[juul]
s.fm.
(jul|a/-en, -er, -ene)
Lễ Giáng-sinh, lễ Nô-en. Jeg fikk en bok til jul. | Genseren blir ferdig til jul. | å feire jul | hvit jul | å ønske noen god/gledelig jul
| jule+bord s.n. Bữa tiệc Giáng sinh, tiệc tất niên.
| jule+brød s.n. Bánh mì ngọt có nho ăn trong dịp Giáng sinh.
| jule+bukk s.m. Trẻ con mang mặt nạ đi từng nhà gõ cửa xin quà vào đêm giao thừa (dương lịch).
| jule+gate s.fm. Đường phố trang hoàng rực rỡ trong dịp Giáng-sinh.
| jule+glede s.fm. Một giống cây thu hải đường.
| jule+handel s.m. Sự mua sắm trong dịp Giáng sinh.
| jule+helg s.fm. Những ngày nghỉ Giáng Sinh.
| jule+kake s.fm. 1) Bánh mì ngọt có nho ăn trong dịp Giáng sinh. 2) Bánh ăn trong dịp Giáng sinh.
| jule+kort s.n. Thiệp Giáng sinh.
| jule+nisse s.m. Ông già Nô-en.
| jule+sang s.m. Bản nhạc giáng sinh.
| jule+stjerne s.fm. 1) Hoa trạng nguyên. 2) Sao chổi báo hiệu Chúa sinh ra. 3) Ngôi sao gắn ở trên ngọn cây Giáng sinh.
julaften
[juulaften]
s.m.
(julaften|en, -er, -ene)
Đêm vọng lễ Giáng sinh, đêm Giáng sinh. Ngày vọng lễ Giáng-sinh (24/12). Barna gleder seg til julaften. | Butikkene er åpne julaften formiddag. | På julaften spiser vi ribbe, går rundt juletreet og gir hverandre julegaver.
| lille julaften Ngày trước ngày vọng lễ Giáng sinh (23/12).
juledag
[juuledaag]
s.m.
(juledag|en, -er, -ene)
Ngày trong dịp lễ Giáng sinh. Juledags morgen var det falt sne. | Vi tilbrakte juledagene på fjellet.
| 1. og 2. juledag Ngày thứ nhất (25/12) và ngày thứ nhì lễ Giáng sinh (26/12).
juleferie
[juulefeerie]
s.m.
(juleferie|n, -r, -ne)
Kỳ nghỉ vào dịp Giáng sinh. Elevene gledet seg til juleferien. | I juleferien skal vi slappe av.
julegave
[juulegaave]
s.fm.
(julegav|a/-en, -er, -ene)
Quà Giáng sinh. Alle julegavene var pakket inn og lå under juletreet. | Han fikk en pen genser i julegave.
julekveld
[juulekvel]
s.m.
(julekveld|en, -er, -ene)
Ngày áp lễ Giáng sinh (24 tháng 12).
| å komme som julekvelden på kjerringa Xảy đến thình lình.
juletre
[juuletree]
s.n.
(jule|treet, -tre/-trær, -trea/-trærne)
Cây Giáng sinh. Juletreet pynter vi lille julaften. | På julaften går vi rundt juletreet og synger julesanger.
| juletre+fest s.m. Tiệc Giáng sinh (tổ chức trong thời gian 20/12-13/1).
| juletre+fot s.m. Đế để cắm cây Giáng sinh.
| juletre+lys s.n. Đèn trang hoàng cây Giáng sinh.
| juletre+pynt s.m. Đồ vật trang hoàng cây Giáng sinh.
juli
[juuli]
s.m.
Tháng bảy. 4. juli er den amerikanske nasjonaldag. | I juli har mange sommerferie.
juling
[juuling]
s.fm.
(juling|a/-en)
Đòn, trận đòn, mẻ đòn. Han fikk en god omgang juling. | å få juling | å gi noen juling
jumper
[jømper]
s.m.
(jumper|en, -e, -ne)
Loại áo len mỏng dài tay không có nút của đàn bà. Hun hadde på seg jumper og skjørt.
jungel
[jongel]
s.m.
(jung|elen -ler, -lene)
Rừng rậm. De kjempet seg fram gjennom jungelen. | I jungelen er det mange dyr og insekter.
juni
[juuni]
s.m.
Tháng sáu. Skoleferien begynner i juni. | St.Hans-aften er 23. juni.
junior
[juunior]
s.m.
(junior|en, -er, -ene)
1.
Thiếu niên. norgesmesterskap for juniorer | klubbens juniorer
2.
Tiếng chỉ người con trùng một tên với người cha. Han er ute og spaserer med junior. | Hansen jr. | Jeg fikk tale med junior.
| junior+klubb s.m. Hội đoàn thiếu nhi (10-12 tuổi).
jur
[juur]
s.n.
(jur|et, -, -a/-ene)
Vú súc vật (bò, dê, cừu...).
juridisk
[juriidisk]
a.
(juridisk, -e)
(Luật) Thuộc về luật, luật pháp. Det juridiske fakultet | Jeg tviler på om påstanden er juridisk holdbar. | å ta juridisk embetseksamen
jurist
[jurist]
s.m.
(jurist|en, -er, -ene)
Luật gia, luật sư, trạng sư. Han er en dyktig og skarp jurist. | å søke bistand hos en jurist
jury
[juuri]
s.m.
(jury|en, -er, -ene)
1.
(Luật) Bồi thẩm đoàn. Juryen frifant den tiltalte.
2.
Hội đồng giám khảo, ban giám khảo. Juryen samlet seg om tre av de innkomne utkast.
jus
[jus]
s.m.
(jusen)
Luật, luật pháp. Han er professor i jus. | Det lå mye jus og lite menneskelighet bak avgjørelsen. | å studere jus
Juss-buss
[jusbus]
navn.
Cơ quan chỉ dẫn luật pháp miễn phí do sinh viên luật phụ trách (đặt văn phòng tại Oslo).
Jussformidlingen
[jusfårmidlingen]
navn.
Cơ quan chỉ dẫn luật pháp miễn phí do sinh viên luật phụ trách (đặt văn phòng tại Bergen).
just
[just]
adv.
Vừa mới, vừa tức thì. Det er just hva jeg mener. | Jeg var just kommet inn døren da det ringte.
justere
[justeere]
v.
(juster|er, -te, -t)
Chỉnh, điều chỉnh, hiệu chính. De krever å få justert opp sin lønn. | Forgasseren trenger å justeres. | å justere en vekt
Justisdepartementet
[justiisdepartemange]
navn.
Bộ tư pháp.
justisminister
[justiisminister]
s.m.
(justisminist|eren, -ere/-rer, -erne/-rene)
Tổng trưởng, bộ trưởng tư pháp. Justisministeren har ansvaret for politiet.
juvel
[juveel]
s.m.
(juvel|en, -er, -ene)
Ngọc thạch, vật bằng ngọc thạch. Vật quí giá. Hun ble frastjålet alle sine juveler. | Denne boken er en av bibliotekets juveler.
jævel
[jæævel]
s.m.
(jæv|elen, -ler, -lene)
(Tục) Quỉ, quỉ sứ, yêu tinh. Forsvinn, din jævel!
jævla
[jæævla]
a.
→ jævlig
jævlig
[jæævli]
a.
(jævlig, -e, -ere, -st)
1.
(Tiếng chửi) Quỉ, quỉ sứ, yêu tinh, ma quỉ. Han er en jævlig fyr. | Det var da (for) jævlig at du glemte pengene. | å være jævlig mot noen
2.
(Tục) Kinh khủng, khủng khiếp. (để nhấn mạnh). Det var en jævlig vanskelig oppgave. | Hun er jævlig dum, altså.
jøde
[jøøde]
s.m.
(jøde|n, -r, -ne)
Người Do-Thái. I dag har mange jøder flyttet til Israel. | Flere millioner jøder ble drept under siste verdenskrig.
| jøde+forfølgelse s.m. Sự hành hạ người Do-Thái.
| jødedom s.m. Do Thái giáo. Văn hóa Do-Thái.
jødisk
[jøødisk]
a.
(jødisk, -e)
Thuộc về người Do-Thái. den jødiske kultur | en jødisk stat
jøss
[jøs]
interj.
1.
Trời ơi! hú hồn!, hú vía! Jøss, hvor du skremte meg! | Jøss, for et smell!
2.
Phải thế!, đúng thế!, dĩ nhiên! (để nhấn mạnh). "Har du noen gang reist med fly?" "Jøss da, mange ganger!"
jøye meg
[jøye mei]
interj.
Trời ơi!, chao ơi! Jøye meg, for et vær! | Jøye meg, som du ser ut!
jåle
[jååle]
s.fm.
(jål|a/-en, -er, -ene)
Người hay làm dáng, kiểu cách, lẳng lơ, thích chưng diện. For en jåle du er!
| jåle+bukk s.m. Người đàn ông kiểu cách lố lăng.
| jåleri s.n. Sự làm dáng, kiểu cách, lố lăng, lẳng lơ.
| jålet a. Làm dáng, kiểu cách lố lăng, lẳng lơ.
|